Перевод "ровно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ровно

ровно – 30 результатов перевода

Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
Я думаю, я знаю ровно столько же, сколько и остальные.
Правда?
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
I think I know as much as everybody else does.
Really?
Скопировать
-Ты попутал калорийность с радиаторами
Всё ровно.. у меня идея -у меня тоже
Деньги есть?
-You got mixed up with "radiators".
Doesn't matter, i have an idea -Me too
Do you have money?
Скопировать
Но а тебя, Павелку?
-А мне всё ровно
Ну да и Много кофе, потому что я буду сидел ночью напролет
And for you Paul?
-Anything
And a lot of coffee. I/ll be up the whole night.
Скопировать
Такая уж у нас профессия
Двести миль мы шли ровно, потом этот чертов поворот
А, забыл вам представиться.
That's what our profession is like.
We were leading for twenty minutes, and then that damn turning...
Oh, I forgot to introduce myself.
Скопировать
Однажды ты подойдешь к зеркалу и ничего не увидишь.
Ровным счетом ничего.
Тогда ты умрешь. Потому что тем, в ком не осталось ничего хорошего, незачем жить на свете.
One day you'll walk up to the mirror and see nothing.
Nothing at all.
And that day you will die, because those who haven't an ounce of kindness don't deserve to live.
Скопировать
Если с весом разберемся, то минут через восемь.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
When can we lift off, Scott? Maybe eight minutes, if the weight's right.
Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes.
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Скопировать
Скоро.
Кто-то будет убит ровно в... семь часов.
До свидания, лейтенант. Подождите!
At exactly...
Seven o'clock. - Goodbye Lieutenant. - Who is this?
What's your name?
Скопировать
- Чего вам надо?
Не расскажи Патрик вам мою историю, вы б не значили для меня ровным счетом ничего.
Мне плевать, что кто-то называет меня убийцей.
- What do you want?
If you didn't know my story, you'd mean nothing to me.
I don't mind it when someone calls me a murderer.
Скопировать
"Билли Уильямс застрелена, это верно, но тем не менее она появится даже очень живой
18-го, ровно в 10:00"
Вот что он сказал.
"Billie Williams is shot dead, true, "but she's nevertheless going to appear very much alive
"on the morning of the 18th at 10:00 a.m. Exactly."
And that's what the man said.
Скопировать
Ее устраивает, что Серж такой.
Она ему не ровня и чувствует это.
Все равно он ее не любит.
She wants Serge to stay the way he is.
She feels inferior to him.
He doesn't love her.
Скопировать
Франсуа, ты ничего не понимаешь.
Все у тебя получается гладко да ровно.
Так вот...
François, you just don't get it.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Listen:
Скопировать
- Вы что-то узнали?
Они познакомились ровно полгода назад.
Они были знакомы полгода.
Did you hear something more?
They'd met exactly six months earlier.
Six months.
Скопировать
- Алло... Слушаю!
Полковник сказал, что даёт вам ровно минуту.
Если не заговорите, вернётесь к остальным.
- Allo listen!
Colonel said that gives you exactly one minute.
If you do not tell, will return to the rest.
Скопировать
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Моя пила всё равно будет лучшей!
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Mine will always be the best.
Скопировать
Ясно!
Значит, господин Ольсен, ровно в девять.
Сверим часы.
Everything's clear.
So, Mr. Olsen, it'll be at 9 sharp.
Let's check our watches.
Скопировать
—п€щий гигант наконец-то разбужен!
"атемнение продолжалось ровно 12 часов.
" всем нам знакома€ нью-йоркска€ суматоха начинаетс€ вновь.
The sleeping giant awakens the city.
The interruption lasted 12 hours.
New York's hustle and bustle return again.
Скопировать
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Где-то здесь.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
somewhere about here.
Скопировать
Глубокий вдох.
Дышите ровно.
Дышите.
Shut your eyes. Now then, start your breathing, then.
Breathe quite deeply.
Breathe.
Скопировать
Как вам? Можешь взять мою старушку.
Для ровного счета.
Спасибо, приятель.
You can have my old woman if you like.
That will make up the set.
Thanks very much.
Скопировать
Однажды учитель сказал мне:
Фини, ты должна писать ровно, по линии.
Я сказала: да, конечно.
One day the teacher told me:
Fini, you should write on the lines.
I said yes, of course.
Скопировать
Ты обжёг меня.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
You burn very well.
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Скопировать
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
- Куда это мы приехали?
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Partners came to the capital equivalent to eleven
Where are you actually arrived? For respectable people.
Скопировать
Заранее предупреждаю, реактивный самолёт должен быть готов и ждать меня с моими $200,000.
Я позвоню в офис мэра ровно в час и сообщу на счёт заложников которых с удовольствием убью, если вы точно
Лучше, если кто-то у вас будет на готове.
I'm warning you to have my $200,000 in a jet airplane ready and waiting.
I will call the mayor's office at 1:00 and tell you about the hostages ... who I will be happy to kill if you don't do exactly what I say. Scorpio."
Well, you better have somebody standing by.
Скопировать
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Я сидел за столом, ел, и внезапно представлял себя на заводе.
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers
I was at the table, eating, and in that moment I was dreaming of still being in the factory
Скопировать
Тогда женись на мне.
Ровно - 4.
Так, раз за разом, мы их всех и перебьем.
Oh, then you'll marry me.
Four.
One by one, they'll be all dead.
Скопировать
Я дал тебе все - любовь, воду... и вот так ты отплатила бедному Преподобному.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
Если твои часы идут неточно, мы можем ошибиться на много метров.
I gave you everything, water... and this is the way you treat me.
When the sun shines in the left eye of the skull with the gold colored band, wait until it is exactly 2:00.
If your watch isn't right, we could end up many yards off.
Скопировать
- Пожалуйста, не позднее половины восьмого.
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать.
- Я буду вовремя.
Please, no later than 7:30.
For security reasons,
- ...we must close precisely at 7:30. - I'll be on time.
Скопировать
Пошли.
Ты можешь сделать ему красивый ровный пробор?
- Но стильный.
Come on.
Can you do a nice smooth hair parting?
- But stylish.
Скопировать
Отлично.
Ровный, неровный, это значит, незначительный и червеобразный.
Больше нет необходимости обследовать больного.
Excellent.
Even, uneven, that is, evanescent and vermiform.
There's no need to examine the patient further.
Скопировать
Глейзбрук, убери часы.
И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать
(ТИШИНА)
Glazebrook, put your watch away.
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight.
(SILENCE)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ровно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ровно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение