Перевод "рука об руку" на английский

Русский
English
0 / 30
рукаhandwriting arm hand
обboth beat upholster 'about' used only with first person prepositional case pronoun
Произношение рука об руку

рука об руку – 30 результатов перевода

с вас-то станется.
вроде собирались ехать в Китай рука об руку с наследницей Сейдзин-групп?
Переживаешь?
You did it, huh? I knew it.
Well, did you say something like you're going to China holding that Sejin Group woman's hand?
You're worried, aren't you?
Скопировать
Кому-то одно, другому - другое.
Рука об руку мы сможем двигаться.
Над многим нужно потрудиться...
One in one way, the other in another way.
Hand in hand we can move.
A lot of things to work on...
Скопировать
Вы будете тесно работать с ней... Привет.
- ...буквально, рука об руку.
- Правильнее сказать - рука В руке.
You'll be working closely with her... (Jenny) Hello.
-.. in very much a hands-on fashion.
- More like hands-in fashion.
Скопировать
- Давайте тогда выступим вместе.
- Рука об руку.
- Отлично. - Главное - без разногласий.
-We'd have our pictures taken together?
-Yes, yes, shaking hands.
Of course, I don't take a very good picture.
Скопировать
Но если ты поедешь в Трою... Ты никогда не вернешься домой.
Потому что твоя слава идет рука об руку с твоей погибелью.
И я тебя никогда больше не увижу.
But if you go to Troy you will never come home.
For your glory walks hand in hand with your doom.
And I shall never see you again.
Скопировать
Мелочи.
Я раньше никогда не знала о том, какое это удовольствие гулять с кем-то рука об руку.
Все так делают.
Little things.
I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before.
Everybody does it.
Скопировать
- Ты не будешь смеяться?
Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним.
- Я знаю, Лайман.
- Of course not.
You know how it is, working around people.
I know, Lyman.
Скопировать
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
- Это именно то, чего я не хочу.
But it doesn't have to be known, don't say anything!
In an affair like this the two of us should walk hand in hand. We're a little like two accomplices, you understand.
That's exactly what I don't want.
Скопировать
Думаете, вы справитесь?
Мы с профессором много лет работаем рука об руку.
А я погребу.
- You feel qualified? - Qualified?
For years, the professor and I have been working together.
- And I can row, sir.
Скопировать
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Мы будем держаться рука об руку.
Помните, это наше общее дело
Give me a head-iron that just as soon as you get it worked out.
We'll keep our fingers crossed.
Remember, we're all in this together.
Скопировать
Невероятно!
Красота и уродство, рука об руку.
С дороги! Пропустите!
It's incredible, isn't it?
Beauty and horror developing hand in hand.
(DOCTOR) Get out of my way!
Скопировать
И всё же здесь не слишком опасно.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
Женевьев, дорогая, иди к столу.
Three soldiers were killed.
All the same, I don't think that there's great danger here. But it is strange how sun and death travel together.
Geneviève, come to dinner, darling.
Скопировать
Ну да...
Я только говорю, что убеждают не доводы , а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг
И ты останавливаешься перед зтой пропастью и заглядываешь туда.
Of course...
I mean it's not argument that convinces me, it's setting out in life with someone you love and suddenly that someone disappears... into nothingness.
You stop before that abyss and have a look down there.
Скопировать
Я не понимаю, как парижане
Никогда не устают гулять рука об руку.
Но, кажется, им это нравится, и они об этом прекрасно говорят.
I don't understand how Parisians
Never tire of walking hand in hand
But they seem to love it And speak highly of it
Скопировать
Чтобы говорить о любви, Долгие речи не нужны Мы всегда поймем Друг друга
Рука об руку мы пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
Рука об руку пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
The words are always the same and we can sing them in our songs.
Hand in hand, we'll walk on the same road together.
Hand in hand, walking together...
Скопировать
Рука об руку мы пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
Рука об руку пойдем Одной дорогой И будем говорить о любви
И будем говорить о любви
Hand in hand, we'll walk on the same road together.
Hand in hand, walking together...
Whispering phrases of love.
Скопировать
Мужайтесь, друзья!
Вот так, рука об руку, римляне берутся за работу!
Масилия! У ног твоих твой раб Мариус!
Keep your spirits up!
When in Rome, do as the Romans do!
Marius is your slave, at your feet, Masilia!
Скопировать
О нет, я не хочу сказать, что война - это веселое мероприятие, но все же это бизнес.
Война и химия идут рука об руку.
Но есть вещи поважнее бизнеса.
I am not saying what the war it is something pleasant. But it is a business.
The war and the chemists they walk of given hand.
There are more important things of what the business.
Скопировать
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука
Шериф, помощник Хоук, если вы согласитесь помочь мне, я её сейчас продемонстрирую.
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate.
Скопировать
Смотри.
Рука об руку, как братья.
Мы отмучились.
Look.
Here, like in Algiers, united, Arabs, French, hand in hand, brothers!
The shit's over for us.
Скопировать
ак будто это не было достаточно, € продолжал...
Ќо с другой стороны со страстностью... рука об руку идут сила духа и индивидуальность.
Ёто то, что € люблю больше всего в ней.
As if that wasn't enough, I went on.
But on the upside, with this passion... comes great spirit and individuality... which is probably one of the reasons you love Annie.
That's what I love most about her.
Скопировать
Присоединяйтесь.
И мы с вами, рука об руку.
Вместе?
Join me.
The two of us, entwined, side by side.
Join you?
Скопировать
Но в принципе, это одна и та же группировка.
Они действуют рука об руку.
Это они развязывают войны.
But at others, it's the same group.
Scary! It's hand and glove.
Cold wars, hot wars.
Скопировать
Для всех будет работа и хлеб.
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим
Клянусь вечно живым Богом, ...что я увижу, как грамотно управляют этой страной, ...потому, что этим придется заняться мне.
There'll be work and bread for all.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Скопировать
Печальная женщина
Рука об руку с мечтами
С тем, по кому ты грезишь
A sad woman
And dreams always go together
Withyour wishful dreaming
Скопировать
Нет, конечно.
То, что они постоянно ходят рука об руку - не значит...
Впрочем, им вряд ли нужны наши сожаления.
No, it doesn't.
Just because they're always arm in arm doesn't mean -
But they don't need our pity.
Скопировать
Печальная женщина
Рука об руку с мечтами
С тем, по кому ты грезишь
A sad woman
And dreams always go together
Withyour wishful dreaming
Скопировать
Судья наказал вас?
Судья знает, насколько глупо это дело, и наши тактики идут рука об руку.
Кстати, о руках.
The judge ream you?
He knows how silly the case is and these tactics go hand in hand.
Speaking of hand in hand.
Скопировать
А я решил, что мы неплохо работаем, связанные одной цепь .
Рука об руку?
В более тесном контакте.
Just off the cuff, I thought we might link up.
Work hand in hand?
Stick closer to each other.
Скопировать
Мы в принципе одинаковые... но волей судьбы оказались по разные стороны баррикад.
Конечно, хорошо идти рука об руку с любимым человеком... но иногда так приятно сходить в кино... со своими
Вчера моя подруга Миранда получила приглашение на ужин... от человека, которого едва знала.
We're all basically the same... but somehow we wound up on different sides.
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies.
Last night my friend Miranda got invited to a dinner party... by a man she hardly knew.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рука об руку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рука об руку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение