Перевод "светлый лес" на английский

Русский
English
0 / 30
светлыйbright light
лесlumber forest wood timber
Произношение светлый лес

светлый лес – 31 результат перевода

Мы готовы к этому.
Этот город называется Брайтвут (светлый лес в переводе).
Не особо соответствует названию.
We prepared for this.
The town is called Brightwood.
Doesn't look like much.
Скопировать
Нужно выйти до темноты.
Тогда будет довольно светло, чтобы найти дорогу в лесу, и слишком темно, чтобы стрелять в нас.
- Это даст нам преимущество.
We should go just before dark.
Enough light to find our way into the woods. Too dark for them to hunt us.
- That will give us a head start until the morning.
Скопировать
Мы готовы к этому.
Этот город называется Брайтвут (светлый лес в переводе).
Не особо соответствует названию.
We prepared for this.
The town is called Brightwood.
Doesn't look like much.
Скопировать
А ближайшая индюшиная моча пока еще внутри индюка.
Теперь можешь выключить лес.
Оки-доки.
And the nearest turkey urine is still inside the nearest turkey.
(Owl hoots) You can turn off the forest now.
Okeydoke.
Скопировать
Видите?
У всего есть светлая сторона.
Даже у мировой войны.
See?
There's a bright side to everything.
Even global war.
Скопировать
Они приедут когда-нибудь в гости?
Боюсь, что нет, потому что когда коты женятся, им приходится поселиться в лесу, чтобы не искушать себя
- Это Ларри.
Are they ever going to visit?
I'm afraid not because when cats get married, they have to move to, um, the forest, and so then they're not tempted by other cats in the city.
- It's Larry.
Скопировать
Я всегда знала, что где-то есть такие, как я, но я понятия не имела, как найти вас.
И сегодня, я медитировала в лесу, когда мое сердце забилось быстрее и зубы стали вибрировать.
Что-то взывало ко мне.
I always knew there were others like me, but I had no idea how to find you.
And then today, I was meditating in the woods when my heart started racing, and my teeth started vibrating.
Something was calling to me.
Скопировать
Мне кажется, у меня есть все для серого крыла.
Крыло светло-серое, а не темное.
Какой маньяк придумал два серых?
I think I got all the grays for the wing.
The wing is light gray, not dark gray.
What kind of maniac makes two grays?
Скопировать
Тогда на-ка, выкуси.
Пол, если увидишь ещё такое с моим именем, ты должен уехать в лес и закопать его.
Я не решаю, кто получает почту, сэр.
How about them apples?
Paul, if you ever see another one of these with my name on it, I want you to drive into the woods and bury it.
I don't decide who gets mail, sir.
Скопировать
Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же светло голубой пикап припаркованный у вашего дома как минимум два раза на прошлой неделе.
Светло голубой?
Нет.
A dog walker in your neighborhood called the precinct a little while ago, said she'd seen the same light blue pickup truck parked in front of your house on at least two occasions last week.
Light blue?
No.
Скопировать
Нам следует похоронить его по-христиански.
Мы не знаем, кто прячется в этих лесах.
Похороним на обратном пути.
We should give him a proper christian burial.
We don't know what's lurking in these woods.
We'll do it on the way back.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
На фотке у тебя кожа была светлее!
С меня хватит.
What do you mean?
You looked whiter online.
I quit.
Скопировать
Ты нахал
Ты расстроена чем-то большим, чем собакой, которая убежала на небольшую прогулку в лес
Ведь так?
You're cheeky.
And you're upset about more than your dog taking a little jaunt into the wild.
What is it?
Скопировать
Сэр, Профессор Грин хотела вас видеть.
О, не могли бы вы сказать профессору Грин идти лесом.
Нет, я не это имел в виду.
Sir, Professor Green wants to see you.
Oh, could you tell Professor Green to go swivel on that.
No, I didn't mean that.
Скопировать
Для меня пока нет.
Потому что, в тот день в лесу, мы потеряли все.
Наше детство, на какое-то время, наше здравомыслие.
I haven't found one yet.
'Cause we lost everything in the forest that day.
Our childhood, for a while, our sanity.
Скопировать
Так называемый Бог-Демон, принесший в жертву ребенка, который возглавил восстание демонов против небес.
Это то существо, которое вы видели в лесу, мисс Миллс.
То самое, которое управляет всадником, которое охраняет Катрину.
So called as the God-Demon of child sacrifice who led a revolt of fellow demons against Heaven.
This is the creature you saw in the forest, Miss Mills.
The one who controls the Horseman, who guards Katrina.
Скопировать
И за несколько дней до Рождества,
Крампус похищает непослушных детей, он бьет их своим хлыстом, запихивает в мешок, уносит далеко в лес
- Вешает?
And on the days leading up to Christmas,
Krampus grabs naughty kids, beats them with his switch, throws them in his sack, takes them deep into the woods and hangs them from the tallest tree.
- Hangs them?
Скопировать
Я не знаю, откуда это берется!
Я просто обнаруживаю себя в лесу... одетого в это.
Вы довольно далеко от Солт-Лейк-Сити.
I don't know where it came from!
I just know that I always find myself in the woods and... Dressed like this.
Well, you're a long way from salt lake city.
Скопировать
Мы просто регулярные первокурсники
У тебя светлая голова потому что ты сдавал кровь утром.
Забудь всё, что здесь произошло.
We're just regular freshmen.
You're light-headed because you gave blood this morning.
Forget everything that happened here.
Скопировать
Я дал слово, что попытаюсь спасти её!
Ни один мужчина, вошедший в лес Нисы, не остался в живых.
Я не буду участвовать в этом безумии!
I gave Itheus my word that I would try and rescue her.
No man has entered the forest of Nysa and lived to tell the tale.
I will have no part in this madness!
Скопировать
Где я?
- Ну, ты знаешь Новый Лес?
- Да.
Where am I?
- Well, you know the New Forest?
- Yeah.
Скопировать
Мясник сказал, что если я не выберу кого-то еще, чтобы принести в жертву, они выберут за меня.
Так вот, что происходило в лесу.
- Жертвы язычников?
The butcher boy said, if I didn't choose someone else to sacrifice, they'd choose for me.
So that's what's been going on in the woods.
- Pagan sacrifice?
Скопировать
А вам нужно выяснить, насколько серьезна эта угроза.
Спроси у охотников из леса, которых ты знаешь.
У стражи, Нострадамуса, у кого угодно.
You need to find out exactly how serious this threat is.
Ask the hunters that you know in the woods.
Talk to the guards, Nostradamus, anyone.
Скопировать
.... Будь со мной.
Они действительно думают, что я могу заманить невинных в лес, чтобы убить?
-А мог бы?
...Be with me.
Do they really think I could drag some innocent into the woods and slaughter them?
- DIANE:
Скопировать
Моих ног?
Вы один из тех дьяволов леса?
Те, кто-кто проливают кровь?
My feet?
Are you one of those devils of the woods?
The ones who-who spill blood?
Скопировать
Что это?
Ферма и лес к востоку от города.
Дети там устраивают вечеринки.
What's that?
Farmland and woods, east of town.
Kids party there.
Скопировать
Ну, нет, не живут.
Лесов.
Зимородки?
Well, no, they don't.
Forests.
Kingfishers?
Скопировать
Только один шанс:
отведите этого человека в лес, где он умрет как животное, коим он и является.
Женщина была права.
One path only:
Take this man into the forest, where he will die like the animal he is.
The woman was right.
Скопировать
Да.
Этот лес опустел.
Веками туда ходил один только Пэн.
Aye.
The whole region is deserted now.
No one but Pan has set foot in those woods in centuries.
Скопировать
Очень сильно сожалею.
Светлая тебе память, Морис. Ты был одним из сокровищ этой жизни.
Неделя прошла.
So very deeply sorry.
Bless you, Maurice, you were one of life's treasures.
It's been a week. Did... did...
Скопировать
Ага. Писец.
Это мой повод для походов в лес.
Итак, мы заканчиваем на этой кислой, горькой и очень грубой ноте.
A flannel.
That's why I used to go into the woods.
Well, we've ended on a sour, bitter and very rude note.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов светлый лес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светлый лес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение