Перевод "светлый лес" на английский

Русский
English
0 / 30
светлыйbright light
лесlumber timber forest wood
Произношение светлый лес

светлый лес – 31 результат перевода

Мы готовы к этому.
Этот город называется Брайтвут (светлый лес в переводе).
Не особо соответствует названию.
We prepared for this.
The town is called Brightwood.
Doesn't look like much.
Скопировать
Нужно выйти до темноты.
Тогда будет довольно светло, чтобы найти дорогу в лесу, и слишком темно, чтобы стрелять в нас.
- Это даст нам преимущество.
We should go just before dark.
Enough light to find our way into the woods. Too dark for them to hunt us.
- That will give us a head start until the morning.
Скопировать
Мы готовы к этому.
Этот город называется Брайтвут (светлый лес в переводе).
Не особо соответствует названию.
We prepared for this.
The town is called Brightwood.
Doesn't look like much.
Скопировать
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя,
Я стану посредником между людьми и тобой.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
I'll mediare between them and you.
Скопировать
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Скопировать
Ну и припекает, да?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Burns?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Скопировать
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Скопировать
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Скопировать
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Скопировать
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
Скопировать
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
TOBACCO SHOP
Скопировать
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Разве Вы не помните их с прошлого года?
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Don't you remember them from last year?
Скопировать
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Скопировать
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Скопировать
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Возможно, он всё ещё там.
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Maybe he's still there.
Скопировать
Внемлите!
Звуки леса.
Голоса зверей !
Hark.
Forest sounds.
Animal noises.
Скопировать
Хансон, может пивка?
Фрэнки, налей мне светлого.
- Что-то случилось?
Beer, Hanson?
Frankie, pull me a lager.
- Is something wrong?
Скопировать
Нет.
Из-за леса...
Даже дальше.
Yes you can.
From past the forest...
even further.
Скопировать
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
Скопировать
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
Скопировать
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Найду их.
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
I might run into them.
Скопировать
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
Скопировать
Он живет один.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
He lives alone.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Скопировать
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Скопировать
?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Нет, я думаю, что никто.
Ты пошла через лес?
Слушай внимательно!
I don't think so.
You went through the woods?
Listen carefully!
Скопировать
Слушай внимательно!
Ты не не пошла через лес...
Ты шла по дороге через Линиер.
Listen carefully!
You didn't go through the woods...
You took the Lignieres road.
Скопировать
Как ты уверен в этом?
Я знал, что он собирался ночевать в лесу.
Поймать тебя, как он сказал.
How did you know?
He took his blanket with him I knew he'd stay out all night.
To get you, as he said.
Скопировать
- Ты ходишь в школу ночью?
Я была в лесу и он сказал мне...
Он был в здравом уме?
-You go to school at night?
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
Was he in his right mind?
Скопировать
Хищник против хищника.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Predator against predator.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов светлый лес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светлый лес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение