Перевод "свободное время" на английский
Произношение свободное время
свободное время – 30 результатов перевода
Шестой за (против? ) Второго!
(Второй) В свое свободное время, если оно у Вас есть. Что Вы будете делать?
Меньше работы и больше игры!
Six for Two!
(Two) In your spare time, what will you do?
Less work and more play! Six!
Скопировать
Кажется, ты прекрасно справляешься.
Чем ты занимаешься в свободное время?
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
You seem to be doing well.
(Six) What do you do in your spare time?
(Two) I cannot afford spare time.
Скопировать
(Шестой) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
Вы слышали это?
(Six) What do you do in your spare time?
(Two) I cannot afford spare time.
You hear that?
Скопировать
Вы слышали это?
Он работает на износ – не может позволить себе свободное время!
У нас у всех есть право на свободное время!
You hear that?
He's working to his limit - can't afford spare time!
We're all entitled to spare time!
Скопировать
Он работает на износ – не может позволить себе свободное время!
У нас у всех есть право на свободное время!
Отпуск это наше право!
He's working to his limit - can't afford spare time!
We're all entitled to spare time!
Leisure is our right!
Скопировать
Да, может быть, и использую.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Yeah, maybe I could use you sometime.
Mr. Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Скопировать
Но если тебе захочется, то сообщи мне.
Я уверен, что смогу найти свободное время.
- Привет!
But if you fancy it another time, let me know.
I'm sure I can find a few free minutes.
- Hello!
Скопировать
Ты следил за ним?
Да, я следил за ним в своё свободное время.
-Тебе любой скажет, что это не я его избил.
Have you been following that man?
Yeah, I've been following him on my own time.
- Anybody can tell I didn't do that to him. │ - How?
Скопировать
Куда ты теперь идешь?
Как проведешь свободное время?
— Убери руки от машины! — Как проведешь?
And now where are you going?
To spend your free time?
And how do you spend it?
Скопировать
- Да.
Было свободное время.
Знаешь, пытался выбраться по боковым, но не удалось.
Yeah.
I made good time.
You know, instead of goin' all the way around the Belt...
Скопировать
Где ты шлялась?
Твое свободное время кончилось еще вчера.
Веселое приключение. Провела ночь с убийцей?
Where do you think you've been?
Your half-day was yesterday.
You took a hell of a chance, spending the night with a murderer.
Скопировать
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное
чтобы еда была совсем скудной.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
Not that food was scarce.
Скопировать
Деньги в копилку клади.
Кончишь работу, в свободное время рисуй, сколько хочешь, я не возражаю.
Не могу я быть в кандалах.
And put the money in your moneybox.
When you're done with your work and have free time, you may paint as much as you wish, I won't mind.
I can't live in shackles.
Скопировать
Бедной девочке лучше бы было стоять дома за мойкой?
- Если у вас будет свободное время... - Спасибо.
Что происходит с талантами?
Wouldn't you be better off at home, doing the dishes, girlie?
Thank you.
Whatever happened to talent?
Скопировать
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
А ты мог бы найти свободное время после полудня?
Тоже трудно, мои клиенты поздно завтракают.
Our customers have lunch at incredible hours.
Can't you get some free time in the late afternoon?
It's hard for me too. My clients eat late.
Скопировать
Хорошо, пора идти в школу, вернёмся в другой день.
Неудивительно, что никто не знает, чем Санто занимается в свободное время.
Ещё одна машина пропала даром желаю гению, который создал это, использовать свои знания во благо человечества.
Ok, time to go to school, we'll come back another day.
No wonder no one knows what Santo does in his free time.
Another piece of machinery gone to waste, I wish the genius who created it would use his knowledge to benefit mankind.
Скопировать
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
Скопировать
Я буду в "Шератоне", если захотите связаться со мной.
Если у него завтра найдётся свободное время, я был бы Вам очень благодарен.
Мой номер на обороте. - Хорошо.
If he has any space tomorrow, I'd appreciate it.
Number's on the back. - Fine.
- Thank you for your patience.
Скопировать
Они провели там бОльшую часть дня.
Ну, мы уже можем позволить себе свободное время.
Сегодня воскресенье. Что в этом такого?
They've been down there most of the afternoon.
Well, at least we've achieved some leisure, Greg.
It's Sunday afternoon, why shouldn't they?
Скопировать
Сказал: "Не стоит беспокоится, ничего страшного."
Потому что у меня всегда найдётся свободное время... потому что я всё сделаю идеально.. потому что я
Вот так я и провёл этих двоих.
I tell him, no bother at all, never is.
And that I'm always free... and that it's perfectly normal... because I'm a company man!
I really pulled one over on those two.
Скопировать
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Вечерами, в выходные, в любое свободное время.
Не могу поверить, что это случилось.
The foundation will revolve around your schedule.
Evening, weekends, whenever you have free time.
I can't believe this is happening.
Скопировать
Братец, я все еще стою?
Чем я занимаюсь в свое свободное время - не твое дело.
Если ты сейчас же не вернешься к работе, у тебя будет столько свободного времени, что тебе будет нечем его занять.
Brother, am I still standing?
What I do during my time off is no business of yours.
If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
Скопировать
- Мне скучно.
Всё это свободное время. Я не знаю, что с ним делать.
Хочешь что-нибудь поделать?
- I'm bored.
All this free time, I don't know what to do.
You wanna do something?
Скопировать
Овечка.
Эй, то, что вы делаете в своё свободное время...
Где моё бельё?
The sheep.
Hey, what you do on your own time....
Where's my underwear?
Скопировать
Кто бы мог подумать, что я стану писать?
Если бы не свободное время...
-А знаете, что?
Who would have thought that I would write?
If I hadn't had all this time...
- You know what?
Скопировать
Правда?
Если у вас будет свободное время вы могли бы показать мне все интересные места.
Думаю проблем не возникнет.
Really?
Well, if you have an afternoon sometime, maybe you could show me all the hot spots.
Oh, I think that could be arranged.
Скопировать
Какой сюрприз.
Выпало свободное время и я решил, что лучше всего пообедать с красавицей-женой.
Но у тебя, похоже, другие планы.
Try surprise.
I had a hole in my schedule and I thought lunch with my beautiful wife would be indicated.
But I guess you have other plans.
Скопировать
Хотел бы я тебе верить.
Элейн, у тебя есть свободное время завтра после обеда?
-У меня?
I wish I could believe you.
Hey, Elaine, do you have some free time tomorrow afternoon?
- Me?
Скопировать
На обочине дороги с кучей мусора.
В свободное время.
-Ключи. Не могу найти свои ключи.
At the side of the road with a pile of garbage.
Quality time.
-Keys. I can't find my keys.
Скопировать
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода. Обычный набор.
Занимаешься обезглавливанием в свободное время?
О, да.
Fire, beheading, sunlight, holy water, the usual.
You've done some beheading in your time?
Oh, yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свободное время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свободное время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
