Перевод "семейный портрет" на английский

Русский
English
0 / 30
семейныйdomestic family
портретlikeness portrait
Произношение семейный портрет

семейный портрет – 30 результатов перевода

Это дало нам возможность узнать друг друга.
Пора сделать наш собственный семейный портрет.
Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана.
It gave us all time to get to know each other.
Time for a family portrait of our own.
Everyone, gather around the Captain please.
Скопировать
Я не вижу сходства с твоим кузеном Юбером!
позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном
Ладно, это может помочь делу.
What's the link with Hubert?
I'll call the castle. When Hubert was 1 9, he posed for the last family portrait.
A wild-goose chase!
Скопировать
Могу я вас попросить о небольшой услуге?
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я
Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Can I ask you a favor?
Go upstairs to the Gallery.
In our last family portrait... there's a Royal Navy cadet.
Скопировать
Перевод и синхронизация титров: НуПогоди, 28.12.2009
СЕМЕЙНЫЙ ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ
Волшебно.
ENGLISH
CONVERSATION PIECE
Exquisite.
Скопировать
Послушайте моего совета. Держитесь подальше от этой своры.
Живите тут, среди своих... семейных портретов.
Мёртвым фашистские шуты не страшны.
Stay out of the fray, you have until now.
Stay here, with your beautiful portraits of dead people.
They're the only ones safe from the violence of Fascist clowns.
Скопировать
Теперь моя очередь.
Что за чудесный семейный портрет!
Вы уходите?
Now, it's my turn.
What a magnificent family portrait!
You're going?
Скопировать
Интересно, а что у вас здесь?
- Это семейный портрет.
- Вижу, вижу, вы сентиментальны.
What do you have there?
- A family portrait.
- You're a sensitive man.
Скопировать
Я - всего лишь бедный последыш.
Я провел вас через всю мою галерею семейных портретов...
Если вы сейчас же не расскажете, что знаете... я устрою вам купание в Темзе под открытым небом, сэр.
May I ask for another one?
now you have had three and a half whiskies.
I gave you a tour through my whole ancestral portrait gallery...
Скопировать
Виски.
Прекрасный семейный портрет.
Для такой бессердечной это удивительно.
Whisky.
Lovely family portrait.
For a little tigress, it's amazing.
Скопировать
Думаю, бутылка и стакан могли бы украсить вашу композицию.
Милорд, но эти предметы не подходят для семейного портрета.
Господин Гюйсманс, еще одна идея.
Perhaps a bottle and a glass would be handsome adornments to your composition?
They are not appropriate objects in a family portrait, my lord.
Mr Huysmans, here is another thought.
Скопировать
Туше.
Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
В пять часов?
- Touche. - These two.
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow?
So everybody beautiful at 5:00.
Скопировать
Давайте соберёмся вместе.
Время для семейного портрета.
Собираемся вместе.
Come on, everybody.
Time for the family portrait.
Let's bunch together now.
Скопировать
Ну, я еще остановился пива выпить.
А я вернулась домой, и... решила нарисовать семейный портрет.
Да?
Well, I stopped for a pretty big beer.
Yeah, well, I came home and... Decided to do a family portrait.
Yeah?
Скопировать
Слушай, когда вернешься, попозируешь мне чуток?
Я организую небольшую студию в доме Хаббарда и нарисую семейный портрет.
После школы, всего на часик.
Oh, hey, when you get home, will you sit for me awhile?
I'm gonna set up a little studio at Hubbard's today and paint a portrait of the whole family.
It'd just be an hour after school.
Скопировать
О, знаешь что?
Кому нужен "Ташен", когда мы можем сделать свой семейный портрет?
Но нам нужны комбинезоны.
Oh, you know what?
Who needs Taschen when we can take our own family photo?
But we need the unitards.
Скопировать
Френк хочет, что бы вы с Томом и детьми приехали сюда в субботу
Я хочу сделать семейный портрет
Семья так важна для Френка
Frank wants you to bring Tom and the kids back up here.
I wanna take a family portrait.
Family is very important to Frank.
Скопировать
Я возьму.
Итак, Кэрол, ты здесь для семейного портрета девочек Роуд.
Может, ты поможешь нам выбрать тему.
I'll get it.
So, Carol, you're here for the Rhodes women portrait.
Maybe you could help us pick a theme.
Скопировать
Пусть продолжает звонить.
Я хочу запечатлеть этот момент на семейном портрете.
Моя Лили.
Um... just let it ring.
I want my family photo to capture this moment.
That's my Lily.
Скопировать
Лили, я полагаю, ты знаешь Лори Симмонс?
Это семейный портрет, а ты кузина Чарли?
Привет.
Lily, I assume you know Laurie Simmons?
So great.
Uh, this is a family portrait, so I'm assuming you are cousin Charlie.
Скопировать
Давай
Иди и оденься для семейного портрета, пока ты не подвела нас обоих под монастырь!
А потом мы откроем подарки, хорошо?
Ok.
Go get dress for the big portrait before you get us both in trouble!
Then we open stuff, Ok?
Скопировать
Это ты?
В этом альбоме нет ничего интересного, только скучные семейные портреты.
Отлично, обожаю семейные портреты.
Is this you?
Oh, you don't want to look through that. That's just a bunch of boring family portraits.
Come on, I love family photos.
Скопировать
В этом альбоме нет ничего интересного, только скучные семейные портреты.
Отлично, обожаю семейные портреты.
Ого, а ты на удивление сильная.
Oh, you don't want to look through that. That's just a bunch of boring family portraits.
Come on, I love family photos.
Wow, you are, like, shockingly strong.
Скопировать
Да, и мы как раз собирались присесть.
Джимми рассказывал о ваших семейных портретах.
Правда? Надеюсь, с его слов я не показалась сумасшедшей?
Jimmy was just telling me about some of your family portraits.
Really?
I hope he didn't say anything to make me look too crazy.
Скопировать
Так, пожалуй, я пойду, пока мы все не оказались в сводках новостей. Нет, не уходи.
Ты еще не все семейные портреты видела.
Давайте, чем-нибудь другим займемся.
Okay, maybe I should go before we all end up on Dateline.
No, you can't go. You haven't seen all the family portraits yet.
She's seen plenty.
Скопировать
Работаешь снаружи. Я убираю внутри.
В каждом доме, где я убираюсь, был идеальный семейный портрет.
На котором все счастливы.
You're outside.
I'm cleaning the inside. And every house I clean has these perfect family portraits.
Everyone's happy and smiling.
Скопировать
Столовая.
Это семейный портрет.
А это моя комната.
Dining room.
Here's a family portrait.
And this is my room.
Скопировать
Он нам изменяет!
Семейный портрет!
и 3 2..
He's cheating on us!
Family photo!
In three, two...
Скопировать
Посмотри на этих жертв.
Выглядит как семейный портрет.
Женщины в ванной, они всегда молодые и одинокие.
Look at these victims.
It looks like a family portrait.
The bathtub women, they're always young and single.
Скопировать
Я тогда был младенцем.
религия не доставляла ей радости, которая в случае чего могла бы затушевать на стенах пятна от упавших семейных
Она носила громадную шляпу, напоминавшую столешницу, ее грудь была затянута в жесткий корсет, а мой отец сидел рядом с ней с абсолютно прямой спиной.
I was still a baby at the time.
"She was a religious woman, without the joy of Catholicism. which, if need be, covers the marks on the wall. when family portraits fall.
She wore a hat like a tabletop her bosom in a motley corset. ...and my father sitting stiffly next to her.
Скопировать
- Актеры?
Тогда почему вы сделали семейный портрет?
Ах это?
- Actors?
Then why were you taking a family photo with them?
Oh, that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов семейный портрет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семейный портрет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение