Перевод "складно" на английский
Произношение складно
складно – 30 результатов перевода
Не могу.
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
I can't.
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
Скопировать
Ты хотел жениться на ней.
Кто рассказал тебе сказку о складном ноже с птицами?
Много белых птиц вылетало, когда его раскрывали.
You wanted to marry her.
Who told you tales about the clasp-knife with the birds?
A lots of white birds fly out of it when it's opened.
Скопировать
Кровать упала.
Это кровать со складными ножками.
Сколько времени?
Well, the bed collapsed.
It's a collapsible bed.
What time is it?
Скопировать
Он у него на коленях и он его не отпускает.
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
It's on his lap, and he won't put it down.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Скопировать
Концерт №1 Чайковского. Неплохое исполнение.
У полиции несколько подсказок: складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Tchaikovsky, D minor concerto. not a bad recording either.
So far the police have little evidence in hand: only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
When I heard the rain coming down again I went to shut the window.
Скопировать
Видишь, тебе это тоже кажется глупым.
Есть эти маленькие складные велосипеды...
Но мы все боимся выглядеть смешными.
See? You think it's silly, too.
There are these small folding bikes...
But we're all afraid of looking ridiculous.
Скопировать
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией.
Складно поешь, Герберт.
Если у вас есть объяснение, я готов выслушать.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
You've got a hard lip, Herbert.
If you have an explanation, I am prepared to hear it.
Скопировать
Алмазы настоящие тому, кто захочет остановить меня теперь, придётся использовать очень мощное оружие!
Склад не взорвался. Вы знаете, что бывает с теми, кто меня подводит!
Санто уехал на своей машине, мы видели, как он уезжал.
The diamonds are real, whoever wants to stop me now will need to use a very powerful weapon!
The warehouse didn't explode, you know what happens to those that fail me
Santo left in his car, we saw him leave.
Скопировать
Думай, что хочешь, но скажи мне где ты был прошлой ночью?
Я вернулся на склад, но тебя там не было.
Я не ушёл, они схватили меня.
Think what you want, but tell me, where were you last night?
I went back to the warehouse and you weren't there.
I didn't leave, they took me.
Скопировать
- Сдаюсь.
- Складная кровать.
- Зачем?
- I give up.
- It's a rollaway bed.
- What for?
Скопировать
-А что вы делаете после обеда?
Сижу на складном стуле, смотрю видео.
Правда, аудио нет, но так даже лучше.
- And later, how the matter? . - Hey, I'm not complaining.
I feel fine instead of me watching TV.
No sound is heard, but it is just better.
Скопировать
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер.
Я достал не меньше 200 складных стульев и кучу льда.
А мне что делать?
I put a deposit down on that restaurant that overlooks Times Square.
And I booked Christopher Cross.
I've got over 200 folding chairs and quite a bit of ice.
Скопировать
Ну, по крайней мере, был им до того, как стал вампиром.
У него была ну очень толстая шея, а у меня только маленький складно ножик...
Тебе не нравится эта история.
Well, at least he used to before he was a vampire.
Anyway, he had this really, really thick neck, and all I had was a little, little X-Acto knife...
You're not loving this story.
Скопировать
Я не понимаю.
Истории более складные, цвета свежее, и реплики более естественные.
Опять анальный секс.
God knows I don´t.
The stories are smoother, the colours brighter, and the dialogue far more natural.
All that anal sex!
Скопировать
Они наверное продали слишком много билетов.
А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
Ух ты, мы прямо на площадке, в двух метрах от лицевой линии.
They must've sold too many tickets.
They've stuck us in these folding chairs.
Wow, we're right on the hardwood, five feet from the baseline.
Скопировать
Это были письма от людей, которые мне говорили: "Ваша складка – это мы".
письмо было от французской ассоциации, в неё входят не более 400 человек, это ассоциация производителей складных
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны: "Вы делаете то же, что и мы".
Letters from people who tell me, "Your story of folds, that's us!" and
I realize that it's from people who belong to an association that has 400 members in France currently, perhaps they now have more, an association of paper folders.
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Скопировать
Появляются соперники, и я чувствую, что столкнулся с чем-то в этом роде:
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
Ещё одно письмо, о котором я упомянул, письмо от серфингистов. Абсолютно такое же. На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
So these rivals arrive, and I feel like I have been through this a bit:
here come the paper folders who say, we are the fold!
And the others who wrote and who sent me exactly the same thing, it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders.
Скопировать
Ты можешь принести рулеты.
Или складные стулья.
- Вещи какие ты принесешь.
You could bring rolls.
Or folding chairs.
- Things you bring.
Скопировать
И пудрит тебе мозги.
Сид, но у неё всё очень складно получается.
У этой старой кошелки?
She's got your head.
She makes a pretty good case, though, Sid.
That old crusty bag Lady?
Скопировать
"х, ты, какой огромный багажник.
ѕомещаетс€ туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво€ж.
Ёто как раз то, что обычно пишут в рекламе.
Yuck! That is a big trunk.
It holds a tuba, a suitcase, a dead dog and a garment bag perfectly.
Yeah, that's what they used to say in the ads.
Скопировать
- Где ты взял?
- У отца склад на кухне.
- Не зажопит?
Where'd you get it?
- Me dad's got loads in the kitchen.
- Won't he notice?
Скопировать
Поехать на такси, направляясь в Ридженси.
- Что-то не очень складно, а, Дживс?
- Вы правы, сэр.
# With due expediency # Putting on the Regency #
- Doesn't really work, Jeeves.
- Very true, sir.
Скопировать
ќх.
ќн пожертвовал 50 складных стульев дл€ ночного бинго отца Ўеара
"ы знаешь, как это важно у католиков.
- Oh.
He donated 50 folding chairs to Father Shea's bingo night.
You know, being a godfather is very important to Catholics.
Скопировать
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш.
Этот подозрительный тип, Бринкли, завладел книгой,..
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
My design for a giant, collapsible Channel bridge, first to tempt the unsuspecting foreign hordes, then to hurl them into the waves, is well under way.
(Woman) A most slimy creature called Brinkley.
Скопировать
Вывесите мои блюз платья.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
Проверь верхний ящик шкафа.
Get out my dress blues.
They're in a garment bag in the closet.
Check the top dresser drawer.
Скопировать
Ты должен знать сильные и слабые стороны каждого солдата.
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
Простите, специалист упаковшик?
You've got to know the strengths and weaknesses of every soldier.
From a collapsible toothbrush to a pair of ordinary black socks.
Excuse me, master packer?
Скопировать
- Зачем всё так усложнять?
- Может, она не хотела, чтобы всё выглядело слишком складно.
- Дать задний ход, если что-то пойдёт не так.
- Why make it hard on herself?
- Maybe she didn't want it to sound so pat.
- It gives her an out if things go wrong.
Скопировать
- Вы его даже не чувствуете в кармане.
Складной ключ.
-Да.
-Fits in your pocket and you can hardly feel it.
A folding key.
-Yes.
Скопировать
Герт!
Элин просит складной нож.
Эй, Элин, иди сюда.
Gert...
Elin would like to borrow your pocketknife.
Elin, come right up here.
Скопировать
Послушай, а кто это разрисовал контору?
Я зашла за складным табуретом и увидела.
Осторожней выражайся.
I say, who's been painting the Garden Hall?
I went in to get a shooting stick and saw it.
Be careful what you say.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов складно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы складно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
