Перевод "совершенное" на английский
Произношение совершенное
совершенное – 30 результатов перевода
Да, сэр,
Говорю тебе, Чарльз, Это совершенно немыслимо,
Я не знаю чего нам ожидать.
Yes, Chief.
I tell you Charles' it's absolutely incredible.
I don't know what to make of it.
Скопировать
Конечно, лейтенант,
Он приоритететен, 5-7, это совершенно секретно,
Это означает проблемы, не так ли?
Of course, Lieutenant' priority it is.
5-7, that's top secret.
This really is trouble isn't it?
Скопировать
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
Что случилось Джанет?
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
What is it Janet?
Скопировать
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Laid eyes on what?
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
Скопировать
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
Скопировать
Нет, это была просто шутка.
Зато у меня есть стеганое одеяло, которое мне совершенно не нужно.
- Я подумал, я мог бы просто...
No, it was only a joke.
But I've got a quilt here I don't really need.
- I thought I might just as well...
Скопировать
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Скопировать
Остановитесь!
Вы совершенно один.
Жаль.
Stop, sir!
You're all alone.
It's a pity, sir.
Скопировать
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Скопировать
Каллум, смотрите.
Вам его совершенно не жалко?
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
Callum, look.
This doesn't affect you at all!
I appreciate how you feel.
Скопировать
- Правда, не спросил его, почему.
- Это же совершенно очевидно.
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере.
- Don't ask me why.
- It's quite obvious.
They have to discover if they can survive in our atmosphere.
Скопировать
- И использовали наш радар в качестве приемника?
- Совершенно верно. - Потом они материализовались.
- Материализовались?
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
- Then they materialised on Earth.
- Materialised?
Скопировать
- Они правы, конечно.
- Совершенно правы.
- Совершенно правы.
- They're right, of course.
- Quite right.
- Quite right.
Скопировать
- Совершенно правы.
- Совершенно правы.
- Я неполноценен
- Quite right.
- Quite right.
- I'm inadequate.
Скопировать
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Скопировать
Он бы себе не позволил.
Совершенно потеряны для женщин.
Удовлетворила ли я его?
Of course, I never would face.
They're dying for a woman course.
Would you be satisfied with me?
Скопировать
Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Я совершенный.
Я есть Номад.
I admit that biological units are imperfect, but a biological unit created you.
I am perfect.
I am Nomad.
Скопировать
Что?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами
Так ты был...всё-таки...
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
So you were... after all...
Скопировать
Он лучше, чем топор?
Посмотри на ущерб, который ты нанёс - совершенно бессмысленно!
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Is that better than an axe?
Look at the damage you've done - completely senseless!
Look what they did to our friends Father!
Скопировать
Вы уверены?
Да, совершенно уверен.
Джейми сделает все, что его просят сделать.
Are you sure?
Yes, perfectly sure.
Jamie will do everything he is asked to do.
Скопировать
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Но это важно!
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
But this is important!
Скопировать
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
Скопировать
Нет.
Ты совершенно не умеешь расслабляться.
Знаешь, кто ты?
No.
Because there isn't the least bit of adventure in you.
You know what you are, Paul?
Скопировать
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Скопировать
И он не сумасшедший!
Совершенно наивный.
Он не знает, что мы воруем оружие за деньги.
And he's not crazy!
He's pure... as pure as a child.
He doesn't know we get paid for the weapons.
Скопировать
-Наконец-то!
-Он совершенно новый, ни разу неиспользованный!
-Где?
- No kidding!
- And it's brand new.
- Where is it?
Скопировать
Хочу напомнить всем вам, что операция секретная.
Совершенно секретная.
У вас не будет никаких опознавательных жетонов.
And I just want to remind you that this operation is secret.
Top secret.
You will not be wearing dog tags. You will not say anything to anyone.
Скопировать
Ультрасекретный и конфиденциальной отчет о проекте Коральникова:
Проект Коральникова совершеннейшая глупость.
Коральников - глупая мышь, бегущая прямо в мышеловку.
Ultra secret and confidential report on Koralnikoff project :
The Koralnikoff project is pure stupidity.
Koralnikoff is a stupid mouse running straight in the mouse-trap.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совершенное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершенное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
