Перевод "совсем не" на английский
Произношение совсем не
совсем не – 30 результатов перевода
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
Скопировать
Что это значит?
Это значит, что ты меня совсем не знаешь и не должен меня ждать.
Тайна в твоих усталых глазах,
- What does that mean?
It means you don't know me and shouldn't wait for me.
The mystery of your weary gaze
Скопировать
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
God forbid that should happen.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Скопировать
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Скопировать
Японский?
Я совсем не знаю японский.
Раз уж ты бросила меня, не сказав ни слова, мне не нужен никакой японский.
Japanese?
I don't know Japanese at all.
Ever since you left me without a word, I don't care to know any Japanese.
Скопировать
Но не все.
Но совсем не обязательно рисковать бездумно.
Я вела себя как идиотка.
Not everything.
But you don't have to take stupid risks.
I was being an idiot.
Скопировать
Такси!
Свет в послевоенной квартире был совсем не такой, как до войны.
Я собирался передать их тебе.
Taxi!
The light in our prewar apartment looked completely different postwar.
I was gonna get these to you.
Скопировать
Казалось, куда бы я ни пришла, люди везде читают "шестую страницу".
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
It seemed everywhere I went, people had seen Page Six.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Скопировать
Освободите "компьютерный томограф".
Совсем не в порядке.
- Я... - Что ты собираешься делать?
Clear a C.T.And get me an ultrasound machine.
this is not okay,georgie.This is not okay.
I-I-- you're planning to what?
Скопировать
Знаю, ты считаешь меня старомодной, может так оно и есть.
Но совсем не важно, что думаю я.
В глазах Господа, брак - это навсегда.
I know you think m old-fashioned, and maybe I am.
But it doesn't matter what I think.
In god's eyes, marriage is forever.
Скопировать
Но с тех пор, как я узнала о тебе, я мечтаю о своей старшей сестре.
А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Так что...
But ever since I knew you existed, I had this fantasy about my big sister.
And you haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting me or not.
So...
Скопировать
Ты же не знаешь, из скольких людей он высосал кровь на протяжении тех столетий, что он живет.
- Но он совсем не страшный.
- Господи Иисусе, он же вампир.
You ignore how many people he sucked the blood out over the last however many centuries he's been alive.
- But he's so not scary.
- Sweet Jesus, he is a vampire.
Скопировать
Думаю, это ему помогло.
А я совсем не могу работать.
Якоб!
I think it must have made it easier for him.
I'm not able to work at all.
Jacob.
Скопировать
О, отличная песня.
Эти сигары совсем не помогают.
Ага.
Oh, great song.
These cigars aren't helping at all.
Yeah.
Скопировать
Но смотри, есть и плюс.
Я совсем не помню что я делала.
А значит, в каком-то смысле, я ничего не делала.
But look, if that helps.
I don't even know what I did.
So, it's kinda like not doing it at all.
Скопировать
Знаешь.
То что они делают - совсем не искусство ..
Хорошо, Я вижу - вы смущены ...
You know?
And what they do is not art.
Okay, I'm seeing some confused faces out there.
Скопировать
Я так и не сказал Акари о том, что потерял письмо, которое хотел еи передать.
Потому что все в мире после того поцелуя казалось мне совсем не таким, каким было до него.
Я хотел тогда лишь одного: чтобы у меня достало сил ее защитить.
I never told akari that I'd lost the letter I wanted to give her.
Because I felt that my world had completely changed after that kiss.
All I wanted was the strength to protect her.
Скопировать
Ясно.
Совсем не пафосно.
Я тут подумал... Ты спасла мне жизнь, а я обзавёлся новой отвёрткой, которую пора проверить в деле... Может, ты хочешь прокатиться?
Right.
Not pompous at all, then.
I just thought, since you saved my life and I've got a brand-new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
Скопировать
* Давным-давно *
* Мы были друзьями, но я * * в последнее время совсем не думаю о тебе *
* Мы были друзьями *
Veronica Mars 3x18
- I Know What You'll Do Next Summer
Vieni a trovarci!
Скопировать
*МАРДЖ СИМПСОН* *ПОИСК* 629000 результатов?
А я всё это время думала, что "гуглить себя" означает совсем не это.
*ВИД ВАШЕГО ДОМА ИЗ КОСМОСА* *ВХОД*
Ooh. 629,000 results? !
And all this time, I thought "Googling yourself" meant the other thing.
Your House From Space
Скопировать
А пока я поздравляю вас от имени всей семьи.
Ты совсем не изменилась, Рахель.
И ты, Эхуд.
Until then, the "entire family" and I congratulate you.
You haven't changed, Rachel.
Neither did you, Ehud.
Скопировать
Что?
Это совсем не то...
- То есть, мы не...
What?
Oh, um, no, that's not...
- I mean, that wasn't...
Скопировать
- Я хочу пообжиматься!
- Только не ной, тебе совсем не идёт.
Я не хочу, чтобы мою отлучку заметили в баре. Так что жмёмся 6 минут,.. - ...и всё.
I wanna make out!
Okay just stop with the whining. It's not attractive.
Okay but I don't want it super-fucking obvious to everybody in the bar I've been gone so we'll go in your car we'll make out for six minutes and that's it.
Скопировать
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Скопировать
Ладно, прошло всего 35 минут, а ты уже бродишь в зеленой комнате в поисках пары красивых ножек для вечеринки.
Это совсем не так.
Я брожу в поисках пары красивых ножек, чтобы пригласить их на Гавайи.
Okay, it's 35 minutes later and you're already trolling the green room for a pair of legs to take to the wrap party.
You see, that is completely untrue.
I'm trolling the green room for a pair of legs to take to Hawaii.
Скопировать
Почему ты называешь их детками?
Ну, когда я был маленький, у меня совсем не было игрушек.
Ага, ага.
Why do you call these babies?
It could be that when I was a kid, I didn't have any toys.
- Sure, sure.
Скопировать
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Черт, дело совсем не в Кампеджио!
Дело в тебе!
There is nothing for your Majesty to be concerned about.
- God damn it! It's not Campeggio at all!
It's you!
Скопировать
Обратитесь к ним и обо всем узнаете.
Но вы должны знать, посол, что они мне совсем не друзья.
Лучше сказать, что все они мои смертельные враги.
Seek them out if you would know things.
Me but you should also know ambassador, that they are no great friends of mine.
Any of them. In fact better to say, they are all my mortal enemies.
Скопировать
Но я неожиданно переехал в Японию вслед за отцом, занимающимся художественной керамикой.
Что ж, я совсем не говорю по-японски.
Но на самом деле это даже здорово.
But I suddenly went to Japan to follow my father who is a potter.
Well, I can't speak Japanese at all.
But that's actually good.
Скопировать
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Мисузу-сан?
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Ms. Misuzu?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совсем не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совсем не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение