Перевод "ссылки" на английский
Произношение ссылки
ссылки – 30 результатов перевода
Камани-джи, мой друг детсва
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Kamani.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Скопировать
Я не смогу ничего сделать, пока не установлю все факты.
Я пропущу это по базе данных, чтобы можем ли мы получить доступ к ссылкам с Кейси.
Ты чем займёшься?
I can't do anything until I've established the facts.
I'll run this on the database to see if we can get a hit to links with casey.
What are your options?
Скопировать
Думается, я получил хорошую прибыль от вложений. Не так ли?
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но... Казалось, что разум покинул его.
I think I got pretty good value for my money.
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made up.
Скопировать
- Нет.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он
Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
No.
I cross-referenced his YouTube profile with MySpace and according to his blog, he's an old-school Communist.
So what's he doing at every Clinton rally?
Скопировать
А я буду пожирать луковые кольца победы в "Снак Шак" в стиле Хана.
(ссылка на персонажа из "Звездных войн" - Хана Соло)
- Привет, Тед.
Me, I will be at the Snack Shack eating our victory onion rings Han style.
Solo.
- Hey, Ted.
Скопировать
Подумай, подумай, какой будет его жизнь.
Я отправлю Холлеса в ссылку.
Обвинение в воровстве будет для него достаточным наказанием.
Think. Think what his life will be.
I will send Holles away to exile.
Naming him as thief will be due punishment.
Скопировать
Присяжные решат его судьбу.
Возможно, несколько лет ссылки.
- Или свержение.
A jury will decide.
A few years in exile, perhaps.
- Or deposition.
Скопировать
Я разделил на 3 группы.
В первой перекрестные ссылки, потом резюме по операции "Ночное падение".
В 3-й подробности, которые могут быть не интересны.
I organised it into three sections.
Cross-references are in the first part. Then there's a summary of Operation Nightfall.
Details that may not be important are at the end.
Скопировать
Все в Таумогенезис такое... такое скрытое... И куча слов, которых я никогда не слышала, например "амулативес"
я должна не забывать про перекрестные ссылки "Чалдин" с "Аккадиан майикс"...
- Ты меня слушаешь? - Да.
Everything on thaumogenesis is so cryptic and full of words I've never heard of like "amulatives."
I have to keep cross-referencing "Chaldean" with "Accadian Magics."
- Are you listening to me?
Скопировать
Просто заткнись.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Just shut up.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Скопировать
- Почему?
Обычно под угрозой уничтожения программа соглашается на ссылку.
- Почему программу уничтожают?
- Why?
- They have their reasons but usually a program chooses exile when it faces deletion.
- And why would a program be deleted?
Скопировать
Ну а я не повзрослею!
Я отправлю тебя в ссылку, как Дзынь!
Я в ссылку не отправлюсь!
I will not grow up. You cannot make me.
I will banish you like Tinker Bell.
I will not be banished!
Скопировать
- Ну, нам нужно проверить больше книг из других измерений.
Что, если были другие ссылки на Зверя которые были уничтожены?
Что понадобилось скрывать такому сильному существу?
- Unless what?
- We'd have to check more books from other dimensions, but what if there were references to the Beast at one time that had somehow been removed?
But what would something that powerful need to hide?
Скопировать
- Сколько вопросов?
Двадцать, тридцать, с перекрестными ссылками.
Для Рейчел понадобилось больше сотни, не так ли?
- How many questions?
Twenty, thirty, cross-referenced.
It took more than a hundred for Rachael, didn't it?
Скопировать
Меня не заставить! Я отправлю тебя в ссылку, как Дзынь!
Я в ссылку не отправлюсь!
Возвращайся домой!
I will banish you like Tinker Bell.
I will not be banished!
Then go home.
Скопировать
Я не понимаю этого.
Я лазала во всех возможных базах данных, ...в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь.
Как может существо с такой огромной силой огня не оставить никакого следа о себе на пергаментах?
FRED: I don't get it.
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat.
How can a creature with that much firepower not leave a parchment trail?
Скопировать
Жнец.
Ссылка со словом "жнец".
- Откуда ты узнала?
Reaper.
Cross-reference with the word "reaper."
- Where'd you pull that?
Скопировать
Ну, если ты так говоришь...
Перекрестные ссылки на список оружия против Ацтекских артефактов и против артефактов Инков.
Сэр.
Well, when you say it like that--
Cross-reference the weapons list against both Aztec and Incan artifacts.
Sir.
Скопировать
Ты тоже?
Не хотелось бы прибегать к избитым ссылкам на театральные мюзиклы в одиннадцатом часу – но я пережил
И если, детишки, я смог пережить это всё и даже больше, мы переживём и это.
YOU TOO?
NOT TO RESORT TO TRITE MUSICAL THEATRE REFERENCES AT THE 11th HOUR, BUT I'VE BEEN THROUGH NIXON, REAGAN, TWO BUSHES...
AND I'M STILL HERE... AND, KIDDIES, IF I CAN SURVIVE ALL THAT AND MORE, WE'LL SURVIVE THIS, TOO.
Скопировать
- У вас есть адрес врат?
- Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС
Он должен был стать жемчужиной всей Древней цивилизации.
- Do you have a gate address?
- There's a reference in some translations that Dr Jackson was working on to a city of the Ancients called Vis Uban as a place where plague began.
This was gonna be the crown jewel in the entire Ancient domain.
Скопировать
Как ловко ты это сказал, Птолемей.
А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка
Ты называешь управление крупной провинцией ссылкой?
That's a fancy way of putting it, Ptolemy.
But we all know what a pension and an exile is after 30 years' service.
You call governing this major province exile?
Скопировать
А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
Ты называешь управление крупной провинцией ссылкой?
А разве мой повелитель доверял кому-нибудь еще из своих ближайших товарищей управление столь отдаленной сатрапией?
But we all know what a pension and an exile is after 30 years' service.
You call governing this major province exile?
Has Your Majesty given any of his closest companions a province so far from home?
Скопировать
Малайцы называют ее "саронг".
Но всё равно ты там как в ссылке. И бывало очень тяжело.
Какое печальное Рождество!
What the Malays call a "sarong."
But when you're away from home it sometimes gets boring.
That was a dull meal.
Скопировать
Зайдите!
сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке
Подумать только, такой могущественный дом пал таким образом!
Come inside!
"You are hereby informed that the Great Printer Ishun... "...having deliberately abstained from informing... "...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei...
To think, a house so mighty brought to its knees like this!
Скопировать
Это невозможно, она скомпрометирует семью.
Меня уже отправляют в ссылку.
Пока Жоффрей жив, я не уеду из Парижа.
It's impossible.
She cannot put our family in danger, and my superiors are exiling me.
I won't leave while Joffrey lives.
Скопировать
Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Дайте ссылку на авось.
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary.
Give him 10 years in Leavenworth or 11 years in Twelveworth.
I'll take 5 and 10 in Woolworth.
Скопировать
Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Дайте ссылку на авось.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Give him 10 years in Leavenworth or 11 years in Twelveworth.
I'll take 5 and 10 in Woolworth.
I wanted to get rid of habeas corpus. I should have gotten rid of you.
Скопировать
До свидания, преподобный Форд!
"Преподобный отец, осмелюсь написать Вам пару строк и привести ссылку из Матфея, которая, возможно, пригодится
O, Боже, что я наделал?
Goodbye, Reverend Ford.
"Dear Reverend... I've taken the liberty of jotting down a few thoughts... and some text from Matthew... which I thought you might want to use in your sermon tom--"
Oh, my God. What have I done?
Скопировать
Почему не обосноваться в одной студии?
Работа всегда получается лучше в чужом краю, когда ты как в ссылке.
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
Why not settle down at some studio?
The best work is always done in a foreign place, in a situation similar to exile.
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
Скопировать
- В общем, да.
Так вот, 2:29- это ссылка на Библию.
Номер главы и стиха.
- Well, yeah.
Well, 2:29, it's a Bible heading.
Chapter and verse.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ссылки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ссылки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение