Перевод "С широко закрытыми глазами" на английский
Произношение С широко закрытыми глазами
С широко закрытыми глазами – 12 результатов перевода
Ей действительно удалось отвлечь его от ЦС. И Том не особенно активно участвовал в жизни сайентологии где-то с '92 по 2001 год.
Они больше чем на год уехали в Великобританию на съёмки "С широко закрытыми глазами".
И Круз не выходил на связь с Мискевиджем, что сводило последнего с ума.
She really got him to drift away from the church, and tom was not really actively involved in scientology between '92-ish all the way up until 2001.
They were away for more than a year shooting "eyes wide shut" in the uk.
And cruise was not in touch with Miscavige, and this drove Miscavige crazy.
Скопировать
Ну, я как-нибудь взгляну, когда он не такой..
" с широко закрытыми глазами".
Могу ли я Вам предложить бесплатную выпивку?
Well, I'd love to see it someday when it's not so...
Both: "Eyes wide shut."
Can I get you, uh, a free drink?
Скопировать
В безопасности от чего?
Послушай вся эта тайная игра " с широко закрытыми глазами" была увлекательной но если мой отец был одним
Включи CNN
Safe from what?
Hey, look... the whole "eyes wide shut" mystery has been fun. But if my father was part of this group, i have a right to know who they are.
Turn on cnn.
Скопировать
Но я едва могла пошевелиться.
"С широко закрытыми глазами" - это фильм, в котором содержится весьма конкретный урок относительно фантазии
Она рассказывает ему не о том, как она ему изменяет на самом деле, а о том, как она фантазирует об измене с каким-то морским офицером, которого она встретила в отеле и т.д.
But I could hardly move.
Eyes Wide Shut is a film which has an incredibly precise lesson about fantasy.
She tells him, not about herself effectively cheating him, but about fantasising about cheating him with some naval officer they met in a hotel and so on and so on.
Скопировать
Сара, должен сказать тебе, маскарады меня пугают!
Это как "С широко закрытыми глазами", хотя и не так скучно
Не пойми неправильно, я поклонник Кубрика.
Step right up! Sarah, I gotta tell you, masquerades really creep me out, okay?
It's like Eyes Wide Shut, but, you know, not so boring.
Don't get me wrong, I'm a huge Kubrick fan.
Скопировать
Не надо. с меня пожалуй достаточно.
Не могу перестать думать о той сценке из фильма "С широко закрытыми глазами".
Да!
It's okay. I've probably had enough.
I can't stop thinking about that scene from Eyes Wide Shut.
Yes!
Скопировать
После вас.
Это как-то с Широко Закрытыми Глазами
Жаль, что я забыл свою сексуальную маску. Тебя что-то пугает?
After you.
It's very Eyes Wide Shut.
Too bad I forgot my sexy mask.
Скопировать
Ну это что-то новенькое.
Я не думал, что он из разряда "С широко закрытыми глазами".
Пошли!
Well, this is different.
I didn't have him pegged as the "Eyes Wide Shut" type.
Aah. Go!
Скопировать
Я сам вступил на эту дорожку.
С широко закрытыми глазами.
У вас есть ещё какие-то примеры?
APPLAUSE I walked into that one.
Eyes wide shut.
Er, can you give us any other examples?
Скопировать
Я не могу.
Судья меня знает после одного случая, как в том фильме "С широко закрытыми глазами".
Ты иди.
I can't.
The judge knows me from a sort of "Eyes Wide Shut" situation.
You go.
Скопировать
Но, похоже, ты в порядке.
Тут прямо "С широко закрытыми глазами" (фильм).
Надеюсь, парень зашёл без проблем.
I guess you were doing just fine.
This is some serious Eyes Wide Shut shit, Professor.
Yeah, I just hope the kid got in all right.
Скопировать
Секс раб. Ооо чёрт...
Крис, тебе надо съёбывать от туда да поскорее, пока не попал в фильме "С широко закрытыми глазами" Беги
Ты станешь се... Алло.
Sex Slave.
Chris, you've got to get the fuck up out of there, man. You are in some " Eyes Wide Shut " situation. Leave the motherfuck... you gonna be a...
Hello?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов С широко закрытыми глазами?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы С широко закрытыми глазами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение