Перевод "съёмочная группа" на английский

Русский
English
0 / 30
съёмочнаяsurvey
группаclump cluster group
Произношение съёмочная группа

съёмочная группа – 30 результатов перевода

В сцене Негритянка в Чулане принимали участие
Съемочная группа
Редакторы
Acted in The Negress in the Closet
Cinematographers
Editing
Скопировать
Спасибо. Вы не скажете, где у вас сегодня бунт?
О, раз уж вы уже захватываете офис, не посмотрите, там есть где-нибудь рядом съёмочная группа WJM?
Алло?
You're supposed to be here taping the Eric Matthews...
- "Gotta foo huna four"? - "Gotta foo huna four"? - That sounds like Ted.
Ted, do you have something in your mouth?
Скопировать
Никто не знает куда.
Приносим извинения за перебои в трансляции из Края Дьявола, но мы все еще не может дозвониться до нашей съемочной
Ох, это глупо!
No one knows quite where.
We're sorry for this interruption in our outside broadcast from Devil's End but we still can't get through to our unit...
Oh, this is stupid!
Скопировать
"ОСЕНЬ" Таппиннфипьм, 1990
Особое спасибо Арво Круузементу, Харри Рехе, Рийне Хейн и всем членам съемочной группы "Весны", которые
ЛЕ ФИЛЬМ ДЕ ЛА ПЛЕЯД, ПРОДЮКСЬОН ДЕ ЛА ЖЕВИЛЬ, РЕНН ПРОДЮКСЬОН, СИМАР ФИЛЬМ ЭРИК РОМЕР. НР АВОУЧИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
"Autumn" Tallinnfilm, 1990
Thank you: Arvo Kruusement, Harry Rehe, Riina Hein and all the people from the crew of "Kevade", who helped to complete this little piece of remembrance.
SIX MORAL TALES
Скопировать
Я нахожусь в мужском туалете...
Мобилизуйте все съемочные группы. Пусть будут готовы к выезду.
Большинство заложников - дети. Маленькие дети.
I am inside the men`s room....
Mobilize every camera and audio crew you can get.
Most of them are children.
Скопировать
Президент очень занятой человек, сделаем так.
Во время полета двое из вашей съемочной группы смогут снимать вне помещения для прессы.
С президентом у вас будет 10 минут, с его командой - 20.
Now, you know the president's on a very tight schedule. So, this is how it works:
During the flight, two members of your crew... will be allowed outside the press area for filming.
You'll get exactly ten minutes with the president, 20 with the crew.
Скопировать
'ранилище 'орт-Ќокс находитс€ почти в центре военного городка 'орт-Ќокс в 30 мил€х к юго-востоку от Ћуивилл€, штат ентукки.
допущен внутрь, несмотр€ на то, что конгрессмены из года в год строчат письма с просьбой допустить сюда съемочную
"ерриторию огорадили забором с колючей проволокой под напр€жением и с пулеметными ƒќ"ами.
30 miles southwest of Louisville, Kentucky.
This is as close as we were permitted to get to the depository despite years of letters from members of Congress to allow our film crew inside.
The 4-acre grounds immediately surrounding the building are guarded by an electrified steel fence, an open moat and four machine gun-armed guard pillboxes at the structure's corners.
Скопировать
-Фэлсон, Стиверс, отправляйтесь к ней.
-Я бы хотел поехать за ними со своей съемочной группой.
Не мешайте моим детективам работать.
- Falsone, Stivers, get to the house.
- I'd like to follow them with my crew.
Don't get in my detectives way.
Скопировать
Добрый день.
Должно быть вы здесь со съёмочной группой.
Да.
Hello.
You must be here with the crew.
Yes.
Скопировать
Берите ваши сачки!
Съемочная группа, быстро тащите технику!
Начинаем!
Get your nets!
Camera crew, get your gear!
Get over here, quickly!
Скопировать
Хотя бы угости нас.
Мы со съёмочной группой весь день напрасно прождали.
Давай в другой раз.
At least, buy us some lunch.
The crew have been waiting all day, you know.
Let's do it next time.
Скопировать
- А ему начерта приходить?
Он водитель руководства, а не съёмочной группы.
С какой стати ему приходить?
- Why should he come?
He's the boss' driver, not the driver for the crew.
Why would he come?
Скопировать
Вы запомнили моё имя.
Я здесь со съёмочной группой.
Ясно.
You remember my name.
I'm here with the crew.
I see.
Скопировать
Она не хочет видеть никаких людей у себя дома.
И вдруг внезапно, съемочная группа ломится в дверь.
"Никакого кино!
She doesn't want people in the house.
The next thing my mother knows, this whole crew is filing in the door.
''Oh, no pictures!
Скопировать
У меня завтра выступление в арт-школе в центре.
Так что Терри с съемочной группой здесь со мной.
Они хотят зайти, а потом отвезти меня туда... и... возможно... поговорить с Чарльзом... о интервью для фильма, если ты не...
I'm going to give a talk at the art school downtown tomorrow.
So Terry and this film crew are here with me.
They'd like to come over and drop me off there... and talk possibly to Charles... about maybe filming him if you're not...
Скопировать
Вайнона.
Была бы ты здесь сейчас... семнадцатилетняя Вайнона... вместо этой съемочной группы.
Когда я слушаю старую музыку, это один из немногих моментов... когда у меня просыпается любовь к человечеству.
Winona.
I wish she was here now... this 17-year-old Winona... instead of this film crew.
When I listen to old music, it's one of the few times... I actually have a kind of love for humanity.
Скопировать
Нужно недели потратить, чтобы достичь их уровня.
Схожу поищу съемочную группу.
Наверное они захотят снять несколько крупных планов, пару общих и все такое.
It'll take weeks to get to their level.
But I have to go find this film unit.
They probably want to do a few close-ups and master shots and that.
Скопировать
Она сказала ансамблю, когда зайдем играть нам "Идет со мной невеста".
Все футболисты в холле, съемочная группа тоже.
Я оборачиваюсь к ней и говорю громко:
She's got the lounge band to play "Here Comes The Bride".
There's football players watching and an ESPN crew.
So I turn to her and grandly say:
Скопировать
И дела пошли все хуже.
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы.
На следующий день композитора Каваи, опасавшегося смерти и прятавшегося в Югаваре, нашли утонувшим.
And, things continued to take turns for the worse.
The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff.
The next day, Kawai the composer who had been frightened by the shadow of death and gone into hiding was found drowned in Yugawara, where he had run away.
Скопировать
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
На пленку это событие запечатлела съемочная группа "Фокс", готовящаяся к работе над фильмом "В поисках
Стоп, Боб!
is trapped. - Barney Gumble, shown here donating... $50,000 to the Shelbyville Dance Theater... was caught in a sudden avalanche on Widow's Peak earlier today.
It was captured on film by a camera crew making the upcoming Fox special... In Search of Bigfoot.
Hold it, Bob.
Скопировать
Подумай сам.
Что предложил мой предшественник ныне мертвой съемочной группе?
"Отсутствующего героя".
Think about it.
What was the proposition given to the now-dead crew by my predecessor?
"An absent character."
Скопировать
Фильм, имеющий название, но неизвестного содержания.
Съемочная группа перебита.
Они убедительно играли отведенные им роли, одновременно продвигаясь к смыслу фильма.
A movie that has a name, but whose nature is unknown.
Staff who were killed in order.
They were faithfully acting out the roles given to them and at the same time, hinting about the truth of the matter.
Скопировать
Мы знали, что он одержим проектом, но обеспокоились странным поведением, лишь когда он уже стал шизофреником.
Съемочная группа была сбита с толку, работа остановилась.
Он не отличал меня от своего врача.
Though we knew of his abnormal obsession about this project when his bizarre behavior came to our attention he was already becoming schizophrenic.
The crew members were confused and the work was halted.
He couldn't even distinguish between me complaining and his doctor.
Скопировать
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом.
и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
Something is definitely happening to me and to Francis.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Also, the conditions and the mood of the company and of each individual and what personally people are going through is also one of the primary elements of the film.
Скопировать
Мы много курили.
Знаете, мы и съемочную группу угощали.
- Кислотой вы тоже закидывались?
We smoked a lot of that.
You know, the film crew just became our guests upriver with us.
- Did you drop any acid?
Скопировать
Фрэнсис договорился с президентом Филиппин, Фердинандом Маркосом.
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
Francis has made a deal with Philippine President, Ferdinand Marcos.
The production will pay the military thousands of dollars per day as well as overtime for the Philippine pilots.
In return, Francis can use Marcos' entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight the communist insurgency in the south.
Скопировать
Сколько можно ждать?
"Жан Шу со своей съемочной группой приехали на ферму".
- Там даже утки есть.
They take their time.
Look: "Filming on a farm: Jean Choux and his crew."
- Ducks too.
Скопировать
Фрэнсис приостановил производство на два месяца.
Актеров и съемочную группу отправили по домам.
Появилась возможность отдохнуть от работы, так как стало очевидно, что съемки продлятся дольше, чем нам казалось в начале.
Francis has closed down the production for two months.
The cast and crew have been sent home.
It was an opportunity for everyone, really, to have a little relief from the situation, because it became apparent that it was gonna go on longer than we realized in the beginning.
Скопировать
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
Я вырез это, вырезал оттуда.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed that I had this extraordinary set, that costly set.
Extraordinary decorations and stuff. I was just angry at the French sequence.
I cut it out, out of that.
Скопировать
Надо было уложиться в три недели, или мы бы потратили еще больше денег.
Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а
И так день за днем.
We had to finish him within three weeks, or we'd go into a very expensive overage.
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character.
And whole days would go by.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съёмочная группа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съёмочная группа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение