Перевод "тематический парк" на английский

Русский
English
0 / 30
тематическийthematic subject
паркdepot yard stock fleet park
Произношение тематический парк

тематический парк – 27 результатов перевода

Кстати, это классный парк.
Качественный тематический парк.
Простите мне мою грубость, но эта зона только для работников.
It's a cool park, by the way.
Theme park quality.
I'm sorry if I sounded harsh, but this area is for employees only.
Скопировать
Да это не так уж сложно.
. – тематический парк "Всемирного центра отдыха Уолта Диснея"]
Эпкот?
It wasn't really that hard.
Epcot is very compact.
Epcot?
Скопировать
На курорте люди могут кататься на лыжах и купаться круглый год.
Мы и так уже сделали лучший в Азии проект тематического парка.
так зачем менять проект?
There, both swimming and skiing are available year-round.
A design of this caliber will already be considered a premium in all of Asia.
What is there to ameliorate in a design as unparalleled as this?
Скопировать
Вот аттракцион всей моей жизни!
Я могу приводить сюда людей и превратить это всё в тематический парк.
"Смоловая дыра юрского периода".
This is the attraction of a lifetime!
I could bring people down here And turn this into some sort of theme park.
"Jurassic sap hole."
Скопировать
Достопримечательности.
Тематический парк.
И музей, посвящённый самому важному человеку в вашей истории.
Tours.
Theme parks.
And a museum dedicated to the most important person in history.
Скопировать
- Поэтому сейчас у нас нет прибыли?
Мы можем расширить целевую аудиторию для семьи на 10% мы должны будет открыть тематически парк!
Вместо увеличения продаж торгового центра!
- So we won't be making money now?
We can broaden the target segment from the top 10% to family-friendly. Then we should have opened up a theme park!
Instead of a premium shopping mall!
Скопировать
Это всего лишь проекция.
Вероятно, вы увидите подобное в тематических парках через несколько лет.
О, она хороша.
It's just a projection.
You'll probably see this in theme-park rides in a few years.
She's good.
Скопировать
Тоном, которым вы сейчас произнесли имя Кука, вы могли бы говорить о... собачьем дерьме.
Потому что он хочет превратить городской проект в тематический парк развлечений для молодёжи, которая
Мне далеко до хорошего человека, но я не убийца.
The way you just said Cook's name, you could have been talking about... a dog turd.
That's because he wants to turn the city's projects into a yuppie, latte-drinking, pedestrianized theme park.
Look, I'm far from a good man, but I'm no murderer.
Скопировать
А это Кеннет, один из наших служащих..
Кеннет, это Дэвон Бэнкс, вице-президент нашего западного отделения новостного интернет-контента и тематического
Будь с ним поосторожнее, Дэвон.
And this is Kenneth, one of our pages.
Kenneth, this is Devon Banks, our vice president of West Coast News Web content and theme-park talent relations.
Devon, you better watch out.
Скопировать
Просто для хохмы!
Как своего рода тематический парк проблем, все в одном месте.
Ну, я думаю, что мы подошли к концу.
Just for fun!
Like a sort of problem theme park, all in one place.
Well, I think we've come to the end.
Скопировать
- вместе со своими внуками. - На Таити?
Сделка о продаже лицензии, включает постройку тематического парка аттракционов.
Вы можете... Вы можете сводить их туда.
Tahiti?
You know, the licensing agreement includes a theme park.
You could-- you could take them there.
Скопировать
Мы должны превратить весь мир в гигантский парк развлечений.
То есть, ты мечтаешь построить большой тематический парк?
Да!
We should get the whole wide world to turn into one big amusement park.
So then, your dream is a Global Theme Park?
Yup!
Скопировать
У них будет свой собственный лэйбл.
У них будут тематические парки.
Давайте выпустим сводку.
They will have their own record label.
They will have theme parks.
Let's throw out the rundown.
Скопировать
Они еще грязные со вчера.
[тематический парк Уолта Диснея]
Ты сердишься на меня?
They're still dirty from yesterday.
Next year I'm going to Epcot.
Are you mad at me?
Скопировать
У мамы серьезные финансовые проблемы, отказывает себе во всем, и при этом...
Тратит деньги на билеты в дорогой тематический парк, а потом покупает дорогую фоторамку, чтобы он мог
Привет, приятель.
Mom has serious financial issues, denies herself even the smallest luxury, and yet...
Splurges to take her son to an expensive theme park and then buys a pricey picture frame so he can remember the experience.
Hey, buddy.
Скопировать
Что ж, ты точно поменял свое звучание.
выставлял себя таким крупным придурком, что действительно говорит о чём-то. потому что я выступал в тематических
Я просто...
Well, you've certainly changed your tune.
I don't think I've ever made that big a fool of myself, which is really saying something, because I've performed at theme parks.
I just...
Скопировать
Таких полигонов не бывает.
Я не хочу, чтобы моя первая большая поездка была в тематический парк.
Я хочу познать настоящую Америку, как Джек Керуак или Веселые Проказники.
That's not even a thing.
And, Dad, no offense, I just don't wanna do my first big road trip... to some corporate theme park, you know?
I'd like to explore the real America, like Jack Kerouac or the Merry Pranksters.
Скопировать
А что такого особенного в Валли Ворлд?
Дома тоже куча тематических парков.
Ну, там находится единственный и неповторимый Велоцираптор.
Dad, what's so special about Walley World?
I mean, we have plenty of theme parks at home.
Well, Walley World is home of the one and only Velociraptor.
Скопировать
Потому что вы забрали его виноградник.
И превратили его в тематический парк шоу "Вечность".
А теперь вы просите меня убедить его остаться с его чертовой семьей, которую он ненавидит, да и они, положа руку на сердце, не сходят с ума по нему.
Because you've taken away his winery.
You've turned it into the "Everlasting" theme park.
And now you're asking me to get him back on board with his family, whom he loathes, and, quite honestly, they're not crazy about him, either.
Скопировать
Он говорил: "Не жалей денег".
Я понимаю, но когда управляешь тематическим парком, реальность...
Не забывайте, зачем мы его построили, Клер.
"Spare no expense," he used to say.
I appreciate that, but the reality of operating a theme park requires...
Don't forget why we built this place, Claire.
Скопировать
Варенью, Фрэнк!
Тематический парк, посвящённый варенью!
— Шейла, я слышал тебя.
To jam, Frank.
A theme park dedicated to jam.
Sheila, I heard you.
Скопировать
Свободный проход из-за наличия вагины.
Полагаю, мы можем рассчитывать на скидки в мелком бизнесе и тематических парках?
Ради всего... Хорошо, я сделаю это сам!
The free pass for havin' a vag.
I assume we can expect discounts at local businesses and theme parks?
Oh for the-- fine, I'll do it myself!
Скопировать
Ну, они не голограммы, Это очевидно.
Может быть тематический парк из будущего.
Или мы могли бы быть внутри miniscope.
Well, they're not holograms, that much is obvious.
Could be a theme park from the future.
Or we might be inside a miniscope.
Скопировать
Это зал ужасов роботов, где можно купить десерт, сделанный настоящим роботом-мороженщиком.
А ещё, Фрэнк, посмотрим на это... тематический парк, посвящённый варенью!
Варенью, Фрэнк!
It's a robot hall of horrors. Where you can buy dessert made by an actual frozen-yogurt robot.
And then, Frank, look at this one. A theme park dedicated to jam.
To jam, Frank.
Скопировать
О Боже мой, это было пре-вос-ход-но.
(тематический парк, названный в честь американской певицы Долли Партон)
"Девушкой в колодце" в четырнадцати половиной спектаклей.
Oh, my God. It was a-ma-zing.
I worked at Dollywood.
Girl in the Well for 14 1/2 performances.
Скопировать
Уделай его!
Почему вы одеты, будто посетители тематического парка, а на этих ребятах хАки и хоккейные куртки?
После бум-бум кто-то адаптировался к новой истине, а кто-то решил прятаться возле воронок, цепляясь за ложь прежних времён.
Wear him out!
How come you guys dress like you're in a theme-park stunt show, but these guys wear khakis and hockey jerseys?
After the boom-boom, some adapted to the new truth, and some chose to huddle near the boomy holes, clinging to the lie of the before-fore times.
Скопировать
– Они будут относиться к тебе как к внучке комиссара, и всё, что ты увидишь или услышать, будет отфильтровано с этой точки зрения.
Это будет сродни тематическому парку.
– Но дядя Джейми...
- They would be treating you as the PC's granddaughter, and everything you saw or heard would be filtered through that.
It would be a theme park ride.
- But Uncle Jamie...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тематический парк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тематический парк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение