Перевод "течь" на английский
Произношение течь
течь – 30 результатов перевода
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
Скопировать
"Олестра", что это?
Сбоку там написано "Может вызвать анальную течь".
Это не побочный эффект, если моя жопа делает вот так...
Olestra? What is that?
It said on the little side of the chips, "May cause anal leakage".
That's not a side effect if my ass is going...
Скопировать
Смотри, чувак.
Просто дай этому течь...
Так ты можешь открыть замок или нет?
Look, man.
Just let it flow--
Can you pick the lock or not?
Скопировать
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
my lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying inside my arteries and veins,
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
Скопировать
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
A woman looks at it that way.
Скопировать
Насчёт этого.
. -...пока мы не устраним течь.
- Неверно!
Yeah, about that.
Maybe you could ask Mr. Winston to not use the machine until we get that leak patched.
We've got to teach Cam a lesson and shut his water off right now.
Скопировать
-Просто немного странно.
-Успокойся, это просто течь.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего.
- Just a little weirded out.
- Relax, it's just a leak.
No, a friend of yours came by, applied for the assistant manager position.
Скопировать
Ты молод, у тебя отличная работа и яркое будущее, ты отлично проводишь время со своими друзьями.
По иногда вещи совсем не те, чем кажутся.
Рано или поздно, разговоры о футболе и поп-музыке могут перейти к более мрачным темам.
You're a young man with a good job and a bright future, enjoying a nice time with your friends.
But things aren't always what they seem.
Sooner or later, talk can turn away from football and the pop scene, and move on to darker subjects.
Скопировать
Все, что не жалко, за борт!
Здесь явно течь.
Орудия к бою!
Anything we can afford to lose, see that it's lost!
Apparently, there's a leak.
Haul on the main brace! Make ready the guns!
Скопировать
Пришлось ехать в город за этой прокладкой.
Но без неё масло не перестало бы течь.
Пожалуй, мне пора домой.
I had to go all the way to to win for that filter.
But without it, the tractor won't stop leaking.
Well, I guess it's time to head home.
Скопировать
Чай Новой Жизни готов.
Пусть те, чья любовь сотворила эту жизнь, назовут имена друг друга, а затем отведают из чаши.
- Эми.
The tea of new life is ready.
Let those whose love created this life speak each other's names, then drink.
Amy.
Скопировать
Старый и мудрый, как Парменион, а юному сыну Филиппа будет всего 20.
В его жилах будет течь кровь Филиппа, который сам его и вырастит!
И он никогда не отдаст тебе трон, Александр!
Old and wise like Parmenion. And Philip's young son would be 20.
Like you now, but raised by him, his blood.
He will never give you the throne now, Alexander.
Скопировать
Главное событие дня:
Кровь Бургунди будет течь рекой.
Айя!
Tonight's top story:
The sewers run red with Burgundy's blood.
Hyah!
Скопировать
И история будет
-течь своим естественным ходом.
-Течь своим естественным ходом.
And history will be
-allowed to take its natural course.
-Allowed to take its natural course.
Скопировать
-течь своим естественным ходом.
-Течь своим естественным ходом.
Знаете, мне начинает нравиться идея быть частью экипажа на машине времени. Экипажа?
-allowed to take its natural course.
-Allowed to take its natural course.
You know, I'm beginning to like the idea of being a crewmember on a time machine.
Скопировать
Или заканчивались в горах.
Пока однажды, в голове Девитта Клинтона не зародилась идея реки, которая будет течь на запад.
Будучи настоящей американской мечтой, его замысел осуществился.
Until one day a new river took source in the mind of a man named DeWitt Clinton.
He conceived of a river that would go west.
And in the way Americans have of acting out their dreams, it came to be.
Скопировать
Эй, вспомни, что говорится в Правилах.
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться
Это так отвратительно, абсурдно. Мы не должны были соглашаться на это.
Hey, girl! Just look at your rulebook.
Whoever passes the age limit shall be removed to the upper floors, where she shall be treated equally well, but shall live basking in her memories.
It's so disgusting, absurd, we shouldn't have accepted it.
Скопировать
Мама, я уверен, что...
Я считаю, вам не нужны те, чьи родственники в тюрьме.
Поэтому, я благодарю тебя за ночег и я пойду.
Mother, I'm sure that...
I reckon you don't want anybody around who's kin to somebody in jail.
So I thank you for the night's lodging and I'II be going.
Скопировать
Будь осторожнее, Джессика.
У неровного края пропасти-поцелуя время перестаёт течь как обычно.
Не доверяй пустым обещаниям памяти
Beware, Jessica
On the kiss's bevelled edge Time is a void
Avoid, avoid Memory's broken pledge
Скопировать
Мы оказались неправы, сэр.
Мне удалось определить, что время продолжает течь, но с бесконечно малой скоростью.
Почему мы не заметили этого ранее?
We were incorrect.
I have determined that time is moving at an infinitesimal rate.
Why didn't we notice it before?
Скопировать
Старый друг, я в порядке, себя береги.
Накройте течь.
Живо.
Old pal, I'm fine, you take care.
Cover up the hole.
Hurry.
Скопировать
"ерт, кавалери€!
"ерт, течь в бензопроводе.
ћэгги!
Shit ! The cavalry !
Damn, I ripped the fuel line.
Maggie !
Скопировать
"как весёлая тарантелла."
"Когда у тебя будут течь слюни на звёзды, как на вкусные спагетти"
"Когда ты протанцуешь по улице с облаком у твоих ног..."
Like a gay tarantella.
When the stars make you drool Just like pasta fazool
When you dance down the street with a cloud at your feet
Скопировать
Здесь не очень много места.
Когда у нее начала течь слюна?
Вчера немного капала.
Well, there's not much space.
When did she start the salivating?
She were dribbling a bit yesterday.
Скопировать
Да... Именно так.
Позволь им течь.
Вот ты где.
Yes... that's it.
Let them flow.
There you are.
Скопировать
Слушаюсь.
Ещё одна течь?
Нет, похоже, окисление в белковой стенке этажом выше.
I have nothing.
No, I don't have that. THUS,
I hate myself.
Скопировать
Я ненавижу подводные лодки! Я не могу погибнуть на одной из них!
Заделывайте течь!
Полный ход!
I hate these stinking submarines, but I sure as hell am not going to die in one.
Plug those leaks!
- Bump it up to full.
Скопировать
Ты блядь героя из себя возомнил, а?
Ты будешь течь кровью.
- Но, либо ты рассказываешь, или...
You like to be a fucking hero?
You're going to be lumped and bloody.
But you're going to talk, or...
Скопировать
Вы что, не слушали, что я говорил?
невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Haven't you heard a word I've said?
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Скопировать
Я же говорила, что могу помочь тебе.
Позволь словам... течь, Джейк.
Позволь им течь.
I told you I could help you.
Let the words... flow, Jake.
Let them flow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов течь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы течь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение