Перевод "три дня в неделю" на английский

Русский
English
0 / 30
триrub trio abrade chafe polish
дняafternoon day
вin for to into at
неделюindivisible week
Произношение три дня в неделю

три дня в неделю – 30 результатов перевода

Да.
Два или три дня в неделю.
После школы?
Yes.
Two or three afternoons a week.
After school?
Скопировать
- Давайте. "На меня еще ни разу не напали".
"Я работаю три дня в неделю..." "обучаю детей средней школы"
- Они - мои детишки.
"I haven't been mugged yet."
"I'm working three afternoons a week tutoring high school kids..."
- These are my children.
Скопировать
В магазине одновременно должно быть не более 30-40 предметов.
Три дня в неделю ты в магазине, продаешь товар, но остальные три дня ты в городе. На 47й стрит.
Иногда даже может будешь выезжать за пределы штата для особых закупок.
There should be no more than 30 or 40 pieces in the store at any given time.
Three days a week, you stay in the store to sell... but the other three you'll be in the city... on 47th street, all over.
Sometimes even out of state for a few days on a special buy.
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
Она к тому же дежурила в соседской общине три дня в неделю. Кто ее обнаружил?
Руководитель хора.
How are you?
She also worked as a telephone counselor.
Cantor found her.
Скопировать
Я хватаю их, говорю, "Ни в коем случае, Хосе."
Теперь я ношу их три дня в неделю.
Ладно, эй, Малышка Д, зацени.
I grab 'em, I say, "No way, Jose."
Now I wear 'em three days a week.
All right, hey, Little D, check this out.
Скопировать
Иди на хуй!
Я беременна, и ты собирался оставлять меня одной на три дня в неделю?
— И каждую субботу.
Fuck you!
I'm pregnant and you were going to leave me alone for three days a week?
- And every other Saturday.
Скопировать
Сынок, я чертовски богат.
Я работаю три дня в неделю.
Я не пропустил за пять лет ни одной игры дочери в волейбол.
Son, I am crazy rich.
I work three days a week.
I haven't missed my daughter's volleyball game in five years.
Скопировать
Я хожу на тэквондо.
Я работаю в дневном стационаре три дня в неделю.
Почему я не могу помочь своей маме?
I do taekwondo.
I work at a daycare center three times a week!
Why can't I help my mom?
Скопировать
Шутишь?
Я мотаюсь в Портленд два-три дня в неделю.
Порой, это перебор.
You kidding?
I'm going down to Portland two, three days a week.
It's too much sometimes.
Скопировать
Вы в курсе, что по главе 61 Семейного Кодекса Флориды вы должны соблюдать график воспитания?
Три дня в неделю и поочерёдно праздники было бы здорово.
Я также знаю, что законы Флориды применимы только к людям.
Are you aware that chapter 61 of Florida Family Law statutes state that you must comply with all parenting schedules?
Three days a week and alternating holidays - will be fine. - Mm-hmm.
I'm also aware that Florida Family Law only applies to humans.
Скопировать
Лорна и Марджи были назначены в качестве координаторов сотрудников.
оба будем скучать по их приветливым лицам в фирме, тем не менее мы позволим им работать дистанционно три
Вы просили послушать, мы выслушали.
Lorna and Margie have both been appointed staff coordinators.
And while I'm sure we're both gonna miss their very friendly faces around the firm, we're allowing them to telecommute three days a week.
You asked us to listen, so we listened.
Скопировать
Не вижу смысла предлагать Шабли алкоголику.
И теперь я должен пялиться на этот... кусок сала три дня в неделю?
Она здесь, чтобы убирать.
I see no reason to put chablis within reach of an alcoholic.
So I'm forced to stare at that... chunk of sludge three days a week?
She is here to clean.
Скопировать
Что ж, мисс Доррит Я готова взять вас на испытательный срок.
Три дня в неделю, с 8 утра до 6 вечера, 7 шиллингов и 6 пенсов в неделю.
Вы можете начать сегодня. Вам это подходит? Да, мэм.
Well, Miss Dorrit, I'm prepared to take you on approval. General duties.
3 days a week, from 8 in the morning till 6 in the evening, 7 and 6 a week with all found.
Yes, ma'am, very well, ma'am, thank you...
Скопировать
Я никогда не вижу Фанни, никогда не вижу Эдварда, и теперь я никогда больше не увижу тебя!
Это только три дня в неделю, отец.
Это необходимо.
I never see Fanny, I never see Edward, and now I am never to see you!
It is only 3 days a week, Father.
It is necessary.
Скопировать
У нас идёт набор новичков на летний период.
Занятия три дня в неделю.
За весь курс 800 долларов.
- Fine. We're starting a novice class for the summer.
Three afternoons a week.
$800.
Скопировать
Вот здесь я надеюсь на твою помощь.
Я предлагаю тебе три дня в неделю работать здесь и тебе не придется выходить во двор.
Я не могу этого сделать.
That's where I was hoping you could be of assistance.
For the favor, I can offer you three days of work a week in here. And it'll keep you off the yard.
I can't do it.
Скопировать
Знаю, ты скажешь, что она нам не нужна.
но это только на три дня в неделю.
Просто, тебе стоило бы иметь кого-нибудь в помощь по дому, и ты сможешь отвлечься? Это лучшее, что ты когда-либо для меня делал.
I know you're gonna say we don't need it,
But it's only three days a week.
I just thought it would be nice for you To have some help around the house and not be tied down. And so what do you think?
Скопировать
И, Лемон, ты можешь составлять ему компанию на эти дни.
Три дня в неделю?
С вами? Это так... волнующе!
Well, Lemon, that means that you'll have to join him on those days.
Three days a week? With you?
That's just swell!
Скопировать
Отец убедит партнёров позволить тебе работать в БлуБелл!
А в Монтгомери будешь проводить три дня в неделю.
Будет жильё от фирмы, которым можно воспользоваться.
Your father convinced his partners to let you work from BlueBell!
You'd only be in Montgomery three days a week.
The firm has housing you can use.
Скопировать
дома неделями не будет!
Нет, три дня в неделю.
Три дня в неделю на маяке? А где этот маяк?
Well you'd be lonely ...
No, three days a week.
Three days a week, in a lighthouse?
Скопировать
Почему?
Три дня в неделю дети ведь у меня, и если я буду весь день работать...
Это даже больше!
Why?
Because I got the kids three days a week and if I had a full-time job--
This is more than a full-time job.
Скопировать
Это слишком много шоу подряд.
Я говорил, мне надо быть дома каждую неделю, чтобы побыть с детьми, три дня в неделю.
Я тебе говорил об этом.
That's too many nights in a row.
I told you, I gotta come home every week to be with the kids, three nights a week.
I told you that.
Скопировать
У меня трое детей.
Работать три дня в неделю здесь будет проще, чем заниматься частной практикой полный рабочий день.
Да, но вам придётся труднее, чем тому же Энгельсу.
I have three kids.
Three days a week here will be easier than running a full-time private practice.
Yeah, well, you're gonna have to try harder than that, Engels.
Скопировать
Нет, три дня в неделю.
Три дня в неделю на маяке? А где этот маяк?
В Бирмингеме.
No, three days a week.
Three days a week, in a lighthouse?
Where's this lighthouse?
Скопировать
Я поменяла образ жизни и пролетела через всю страну ради парня, с которым познакомилась будучи стриптизёршей.
Так что я могла бы время от времени спасать его от скуки, когда он три дня в неделе почивает дома.
Ведь он покорил моё сердце.
I uprooted my life, moved cross-country for a guy I met stripping. Uh-huh.
So I could intermittently relieve his boredom during the three days a week he's off the road. -Oh.
Because I am so in his thrall.
Скопировать
Он приходил сюда?
Да, моя дочь Натали была его няней два или три дня в неделю
Джесс, мать Тома, работает на полставки и это давало ей перерыв
He used to come here?
Yeah, my daughter Natalie babysat him two to three days a week.
Jess, Tom's mother, she works part-time, so gave her a break.
Скопировать
Теперь в клубах будут работать новые люди.
Три дня в неделю.
Что за люди?
There'll be some new people operating at the clubs for a while.
Few days a week.
What people?
Скопировать
Я совершил ошибку, но вся эта пурга про оценочные суждения - только трата времени.
Три дня в неделю за письменным столом.
Я должен вернуться в строй.
It was a mistake. But all this modified assessment crap is just a waste of time.
Three days a week stuck behind a desk. No.
I need to be back with the regiment.
Скопировать
Ага, для тебя я потеряна.
Я имею в виду, что мы проводим здесь примерно три дня в неделю.
Мы были почти семьей,
Yeah, you lost me.
I mean, we have been spending, like, three nights a week over there.
It's almost like we're a family,
Скопировать
Если ты упадёшь посреди занятий от усталости - я выигрываю.
И тогда мы упражняемся три дня в неделю весь месяц.
Почему-то мне кажется, это уловка, чтобы я провела с тобой время.
When you collapse halfway through from exhaustion, I win.
And then, we jazzercise three days a week for a month.
So, somehow, this has become a ploy to get me to hang with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов три дня в неделю?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы три дня в неделю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение