Перевод "у меня" на английский
Произношение у меня
у меня – 30 результатов перевода
Ну так скажи мне теперь.
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
So tell me now
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Скопировать
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
Скопировать
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Скопировать
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Давай, всё сделаем сейчас.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Let's do it now.
Скопировать
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Скопировать
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
Скопировать
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
Скопировать
У вас нет сигаретки?
От экзаменов у меня стресс.
Если хотите, возьмите всю пачку.
Got a cigarette?
My exams are stressing me out.
Want to keep the pack?
Скопировать
Дай мне передохнуть.
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Give me a break.
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
Скопировать
Я не хочу, чтоб у него были неприятности.
У меня завтра репетиция экзамена.
Пока.
- I won't hurt him. I'll go.
I have a mock exam tomorrow.
Bye.
Скопировать
Один стакан за другим, Бог знает где.
У меня меланхолия.
Зубровка, Рислинг, Перцовка.
One drink after another, God knows where
I'm melancholy.
Zubrowska, Riesling and Piper
Скопировать
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Скопировать
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Ваша щедрость безгранична.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Your bounty is unceasing.
Скопировать
Ваша милость, все идет в вашу пользу.
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Everything seems to move in your favor, your grace.
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
Скопировать
Посол.
У меня письмо вашему величеству.
От императора?
Ambassador.
I have a letter for your majesty.
From the emperor?
Скопировать
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Скопировать
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Корабли дороги.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Ships are expensive.
Скопировать
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
Скопировать
Муж мой.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Он был так юн, и он был болен.
Husband.
You must believe me. I never knew your brother,in that way.
He was so young. And he was ill.
Скопировать
Он был так юн, и он был болен.
У меня никогда не было другого мужчины, и я не хотела никого другого, кроме тебя.
Я люблю тебя.
He was so young. And he was ill.
I have never known another man, nor ever want to.
I love you.
Скопировать
Ты не святой.
У меня есть и еще одно поручение для тебя.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
You're not a saint.
There is something else I want you to do for me.
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Скопировать
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
У вас многочисленная армия.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
You have vast armies.
Скопировать
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
Хочешь увидеть его?
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Do you want to see it?
Скопировать
Да, ваше величество.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
Развод?
Yes,your majesty.
I think sometimes he will ask me for a divorce.
A divorce! ?
Скопировать
Между мной и его величеством.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
- Нет, это невозможно.
His majesty and I.
I think sometimes, he will ask me for a divorce.
- That's impossible.
Скопировать
И это не ваша вина.
У меня есть для вас дело.
Благодарю, ваше преосвященство.
It should not be held against you.
I may have a proposition to put to you.
Thank you,your eminence.
Скопировать
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов у меня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы у меня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение