Перевод "удар рукой" на английский

Русский
English
0 / 30
ударthrust stroke blow slash lash
рукойhandwriting arm hand
Произношение удар рукой

удар рукой – 22 результата перевода

Заблокировали, ударили. Вперед.
Заблокировали, ударили. Руки подняты.
Заблокировали, ударили.
BLOCK PUNCH-- COME ON--
BLOCK PUNCH-- HANDS UP-
- BLOCK PUNCH...
Скопировать
Держи, его!
Те, кто сюда подойдёт, получит удары руками и ногами в большом количестве!
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Hold it!
Those who pass through here will get kicks and punches in quantity!
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Скопировать
Как вы его погнули.
Я открывала окно, ударилась рукой о раму, и он упал.
-А ну-ка покажите.
It is quite damaged.
I ax, and he fell.
- Show your hand.
Скопировать
Это постоянное стремление к балансу и гармонии.
Но через удары руками и ногами.
Джерри.
It's the lifetime pursuit of balance and harmony.
But with punching and kicking.
Jerry.
Скопировать
- Как можно быть таким неуклюжим?
Он поскользнулся, упал назад и ударил рукой по двери.
Вот она и захлопнулась.
- How clumsy can you get? - It could happen to anyone.
He slipped and fell backwards and hit his other arm against the door.
- And it shut.
Скопировать
Разве не чудо?
Удар рукой.
Боевая стойка.
Is that perfect?
One point Barnes for the punch.
Fighting positions.
Скопировать
Ну всё Барнс, ещё одно нарушение и дисквалифицирую.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
Счёт снова 0-0.
That's it, Barnes. One more violation and you're disqualified.
That illegal punch will cost Barnes one point.
The score is again 0-0.
Скопировать
Захватом!
Если убийца тот же человек, возможно ли, что он искуссно владеет ударами рук, ног и техникой захватов
Вполне невозможно.
Grappling!
If the killer is the same person, is it possible he's proficient in boxing, kicking and grappling?
It's not impossible.
Скопировать
Come on, go with me, girl
Том Петти никогда не терял самообладания, и выходил из комнаты звукоинженера всегда спокойным, и он ударили
"Блядь, это хренов Карл Перкинс.
♪ Come on, go with me, girl
Tom Petty never loses his cool, and he walked out of the control room totally calm, and he just, like, slammed his hands down on the table and goes,
"It's Carl fucking Perkins.
Скопировать
Не думаю, что сможешь поднять это
После того как вы вчера ударились рукой
Ох! Ох да точно
Didn't think you'd be able to lift that
After you smashed your hand up yesterday. Oh!
Oh, uh, yeah, right.
Скопировать
Кровать сделана из тикового дерева.
Раны на руке Мэг, были точно получены во время защиты значит она не могла случайно удариться рукой о
И ударов было достаточно что бы он лишился сознания.
The bed is teak.
The wounds on Megs hand were clearly defensive so she couldn't have accidentally hit her hand against the posts.
And the blows were sufficient to render them unconscious.
Скопировать
Дэн Браун пошел работать в Агентство по Защите Детей.
Злодей жестоко ударил рукой по моему милому личику".
Но в супермаркетах горы такого чтива.
Dan Brown got a job doing case notes for the Child Protection Agency.
"The bad man's cruel hand hit my nice face."
But the supermarkets are piled high with tragic lives.
Скопировать
Он любит громкую музыку, любит счастливые сердца.
Он убивает ударом руки.
Он - король ночи.
He loves rocking music... Loves a happy heart...
His punches are deadly...
He is the King of nights...
Скопировать
Он отдыхает в объятиях грома.
Он убивает ударом руки и крадется как тень.
В нем скрыта тайна.
Takes rests in the lap of thunders...
Kills with his deadly punches... Follows like a shadow...
He remains an enigma...
Скопировать
Линдум Свенсен разбил скрипку о голову моего старшего брата.
А одного мальчика ударил рукой так сильно, что след от ладони был на лице всю осень.
И вместо павших всегда придут другие. И так будет вновь и вновь.
Lindum-Svendsen once broke a violin bow over my big brother's head.
And he slapped a boy so hard he had five finger marks on his face the whole autumm.
And the fallen soldiers will rise again when called to battle.
Скопировать
И они забыли флаг, и им пришлось вернуться?
Нет, они ударили рукой по скале, и она такая:
Дын!
And they'd forgotten the flag and had to go back?
No, their hand hit the bit of rock And it went like...
Dong!
Скопировать
И, увидев меня, всего промокшего до костей, пожалела.
И тогда, я увидел свой шанс я очень сильно ударил рукой стену.
Вся моя рука была в крови.
And she feels sorry for me soaked to the bones
Then I see the chance I punch the wall real hard
blood all over my hand...
Скопировать
Пошёл, пошёл, пошёл!
Я ударил руку, но всё нормально.
Лежи, блядь, там. Не шевелись.
Go, go, go!
I hurt my arm. But I'm okay.
You fucking lie there now.
Скопировать
Запомнил номер.
Ударили руку?
Ты знаешь, кто я?
Got the registration.
Hurt your hand?
Do you know who I am?
Скопировать
- Нет, всё не так драматично.
Я просто крепко за него уцепился, он сбросил меня на забор, и я ударился рукой о гвоздь.
Раннер приезжал к тебе?
- Nothing that dramatic.
Just thought I had a good hold of him, he threw me against the fence and slammed my hand against a nail.
Runner been in here?
Скопировать
Никаких правил.
Удары руками, ногами, укусы и выдавливание глаз не только позволены... но и приветствуются.
Победит тот... кто... выживет.
There will be no rules.
Sucker-punching, kicking, biting, and gouging is not only allowed... but encouraged.
The winner will be... the last man... breathing.
Скопировать
Агент Миллер никогда бы не стала использовать кастет.
Когда одеваешь браслет, то показываешь, что собираешься ударить рукой.
При использовании кастета, сила удара непосредственно отдаётся в ладонь.
Agent Miller would never use brass knuckles.
When wearing brass knuckles, you're telegraphing what hand you'll be punching with.
When using brass knuckles, the force transfers directly to this area of the palm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удар рукой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удар рукой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение