Перевод "цветовая схема" на английский

Русский
English
0 / 30
цветоваяAdjective of цвет
схемаsketch outline plan layout scheme
Произношение цветовая схема

цветовая схема – 17 результатов перевода

О, и посмотри сюда.
Это моя новая цветовая схема для гостиной.
Стены цвета мокко, шоколадный мохеровый диван и... твидовые клубные кресла цвета древесного угля.
OH, OH, AND CHECK THIS OUT.
IT'S MY NEW COLOUR SCHEME FOR THE LIVING ROOM.
MOCHA WALLS, CHOCOLATE MOHAIR COUCH, AND, UM... CHARCOAL TWEED CLUB CHAIRS.
Скопировать
Ему придётся сдать нас.
Цветовых схемах. Он окажется связан с известными преступниками.
Образцах.
He'd have to turn us in. - SColor schemes.
He'd be consorting with known criminals.
Swatches.
Скопировать
Клузо начинает подготовку своего нового фильма, Инферно, В ролях Роми Шнайдер и Серж Реджани.
Навязчивая ревность его персонажа Была переведена в цветовые схемы, в зависимости от его настроения и
Сумасшествие представлено как уравнение.
Clouzot begins the preparation for his new film, Inferno, starring Romy Schneider and Serge Reggiani.
His character's obsessive jealousy has been chartered on colour-coded cards, depending on his moods and actions in time and space.
Madness conceived as an equation.
Скопировать
Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика.
Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
И подопытные выполняют то, что им прикажут.
Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken.
I was hired to design a technology, an intricate pattern of flashing lights intended to create a suggestible state of hypnosis.
Theoretically, the test subjects would do whatever commanded.
Скопировать
У нас есть синие, оранжевые, жёлтые самолёты...
Внутри - семь различных цветовых схем.
А поскольку мы летаем в Мексику и Южную Америку и из Перу, Бразилии и Аргентины - Ча-ча-ча -
Planes have blue, orange, yellow ...
You can travel seven times, without being in one of the same color and in seven different color themes
And as we travel to Mexico and South America or from Peru, Brazil and Argentina cha, cha, cha
Скопировать
Это сойдёт?
Я уже обдумываю цветовую схему.
Комнате отдыха нужен новый слой чёрной краски и автомат с презервативами.
How's that?
I'm already thinking colour scheme. Mmm. I'm already thinking colour scheme.
All the back room needs is a fresh coat of black paint and a condom dispenser. and a condom dispenser. What about pink walls with a sky-blue ceiling
Скопировать
- Азалии.
- Цветовая схема?
- Цвет пыльной розы и охра.
- Azaleas.
- Color scheme?
- Dusty rose and sienna.
Скопировать
В этом месте нужно, чтобы аудитория завизжала от ужаса - фактор шока.
Эта цветовая схема дает шоковый фактор 3.5.
Сделай мне...
This is where we want the audience to squeal with horror - the flinch factor.
This colour scheme has got a flinch factor of 3.5.
So give me...
Скопировать
Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи.
Например, нашу цветовую схему, наше самоуважение?
Куда же девался "Нахуй-их-всех" Ханикатт?
I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO.
LIKE OUR COLOUR SCHEME, OUR SELF-RESPECT? I MEAN, WHAT...
WHATEVER HAPPENED "TO FUCK 'EM ALL" HONEYCUTT?
Скопировать
-Да.
Порождает интересную цветовую схему детальный силуэт.
Впечатляет.
Yeah.
Thought-provoking, interesting color scheme, detailed shading.
Impressive.
Скопировать
И ирония в том, что твой наспех сделанный наряд был понравился нам больше всего. Майкл...
Твоя монотонная цветовая схема того, что ты показал сегодня, очень обеспокоила нас.
Твоё мастерство несомненно, но мы не знаем, есть ли тебе что нового сказать как дизайнеру.
And ironically, your last-minute look was our favorite.
Michael... The monotone color scheme of what you showed today really worried us.
Your craftsmanship was clear, but we wonder if you have something new to say as a Designer.
Скопировать
Это важная работа.
Лив уехала, мой мир был разрушен, а ты придумывал цветовые схемы и рисовал таблицы.
Тебя не было.
I was doing important work.
Liv was gone, and my world was on fire, and you were color-coding files and making charts.
You were nowhere.
Скопировать
— Это классика!
Посмотри на цветовую схему.
— Она вся белая.
- Classic!
Look at the colour scheme.
- It's all white.
Скопировать
Ваши силы вернулись.
Значит Джей, простите, Хантер украл также вашу цветовою схему.
Он многое забрал у меня, но не это.
- So your powers are back.
- I see Jay-- excuse me--hunter-- stole your color scheme too.
- He took a lot of things that were mine, except for that.
Скопировать
Посмотрите, реклама на фургоне Кингстона отличительна.
Я могу переписать код программы АНБ, чтобы поиск шёл по форме и цветовой схеме, но мне нужна пара секунд
Я сообщу своим ребятам.
See, the ads on Kingston's rental van are distinct.
I can modify some code for the NSA software that searches based on shape and color scheme, but I'll need a second.
I'll loop in my guys.
Скопировать
Она буквально захватила психушку.
У нас есть проблемы серьёзнее, чем её выбор цветовой схемы.
Ещё не высохла.
She's literally taken over the asylum.
We have more to worry about than her choice of colour scheme.
Barely dry.
Скопировать
Это твой логотип.
Тут пара цветовых схем, для подводной лодки или сухопутного транспорта.
Так значит, решила не ехать?
It's your logo.
I've got a couple different color options depending on whether you want to put it on a submarine or a land vessel.
I take it you're not coming, then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветовая схема?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветовая схема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение