Перевод "чувство вкуса" на английский

Русский
English
0 / 30
чувствоfeeling sense
вкусаpartake style manner taste
Произношение чувство вкуса

чувство вкуса – 30 результатов перевода

В конце дня в клетке они такие
"Я не чувствую вкус своей жопы, не знаю почему..."
"А, это мой хвост!"
In the cage at the end of the day they're going
"I can't taste my ass, I don't know why..."
"It's my tail"!
Скопировать
Пишите лучше – "хорошо оснащённый".
"...чувствует вкус к приключениям..."
"Готов к любому действию".
COULD YOU MAKE THAT "WELL-HUNG"?
"WITH A SPIRIT OF ADVENTURE."
"IS INTO ANY SCENE."
Скопировать
Он должен был встретиться со мной на конференции любителей комиксов...
Я так прикусываю язык, что чувствую вкус крови.
Ну так скажи, всё равно ведь скажешь. Почему твоё счастье всегда зависит от кого-то другого?
HE WAS SUPPOSED TO MEET ME AT THE COMIC CONVENTION AND...
I'M BITING MY TONGUE SO HARD I'M TASTING BLOOD.
SO JUST SAY IT, YOU WILL ANYWAY.
Скопировать
Но потом понял, как глупо я поступаю!
Я, Эркюль Пуаро, следовал своим доводам, но я забыл я не учёл чувства вкуса у англичан!
И получается, господа, я потерял дар, потерял разум!
But then, suddenly, I realized how stupid I had been!
I, Hercule Poirot, had followed my reasoning, yes, but I had failed to take into account the madness of the English palate.
For, gentlemen, what do we find?
Скопировать
Мне стыдно, но я признаюсь в этом.
Я все еще чувствую вкус пыли во рту.
А кто свалил тебя, Гильбер?
I blush, but I admit it.
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
Скопировать
Посмотрите на них.
Они впервые чувствуют вкус свободы.
Ног, ты куда? Не беги!
Look at them.
They're experiencing their first taste of freedom.
Where are you going?
Скопировать
У вас есть какие-то особые расстройства?
- У меня нет чувства вкуса.
- В кино, в музыке?
Do you have any particular disabilities?
- I've got no sense of taste. - Uh-huh.
What, in films? Music?
Скопировать
- В еде.
Не чувствую вкуса еды.
- Ах вот как... Это может стать проблемой.
- Food.
I can't taste food.
- Oh, dear, that might be a bit of a problem.
Скопировать
Не уверен, что мне нравится горловина.
У вас всегда было отменное чувство вкуса.
Констебль Одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
I don't think I like the neckline.
Well, you always did have a keen sense of fashion but you seem to have let it go along with your once-trim figure.
Constable Odo. I've always wanted to meet you.
Скопировать
Я думаю, немного работы в команде поможет нам сотворить еще одно чудо и доставить "Вояджер" домой.
Я уже чувствую вкус маминой готовки.
Не забывай, что сказала эта голограмма, Гарри:
I think, with a little teamwork, we can pull off one more miracle and take Voyager home.
I can taste my mom's cooking.
Don't forget what the hologram said, Harry:
Скопировать
Люди с равнин, где земля дорогая, осели здесь, принося с собой молодость, движение, дух приключений.
Вдоль дорог Вы встретите чистосердечных мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые понимают смех и чувствуют
Считая фермерское население, неузнаваемое так как теперь они живут в комфорте, более 10 000 человек обязаны своим счастьем Элзарду Боуфферу.
On the roads, one meets people glowing with health and boys and girls laughing, as they enjoy their rustic pleasures.
Counting those who lived here before, quite changed by their life in gentle surroundings, and including the newcomers, more than 10,000 people owe their happiness to Elzeard Bouffier.
When I think that one man, one body and one spirit, was enough to turn a desert into the land of Canaan,
Скопировать
Бам!
У тебя даже чувства вкуса нет.
Дорогуша, я бы о вкусе помалкивал, если бы на мне была жуткозеленая майка.
Bam!
I know you like cooking shows, but you are a robot without a sense of taste.
I wouldn't talk about taste, wearing a lime-Green tank top.
Скопировать
И к еде вы не прикоснулись...
Я чувствую вкус соли...
вкус моря... во рту.
And you haven't eaten anything!
I have a taste of salt...
the taste of the sea in my mouth.
Скопировать
Да, все вернулось.
Я снова чувствую вкус.
- Какое сегодня число?
Yes, it's back.
I can taste again.
-What's the date? -Fifteenth.
Скопировать
Что ты...?
- Я не чувствую вкуса.
- Ты это о чем?
What are you--?
-I can't taste this.
-What are you talking about?
Скопировать
Целует мою руку а потом меня.
Я всё ещё чувствую вкус этого поцелуя.
Его губы тёплые и сладкие.
He kisses my hand and then me.
I can still feel that kiss.
His lips are warm and sweet.
Скопировать
Просто расслабься и наслаждайся едой.
Я не чувствую вкус еды.
- Ну, тогда... просто расслабься.
Just relax and enjoy your food.
I can't taste my food.
- Well, then, just try to relax.
Скопировать
Да, Я знаю.
Я чувствую вкус этого момента.
- Где остальная часть моей команды?
Yeah, I know.
I'm gonna savour this moment.
- Where's the rest of my team?
Скопировать
- "ы была в машине?
я до сих пор чувствую вкус воды.
Ќа шоссе был белый фургон, в нЄм ехала беременна€ женщина.
- You were there?
I can practically taste the water in my mouth.
Wait, remember, the on-ramp? There was a pregnant woman in a white delivery van.
Скопировать
А что насчет тебя?
В конце концов, чувство вкуса это все, за что ты известна.
Мне понравилось шоу.
What about you?
Taste is what you're known for, after all.
I loved the show.
Скопировать
Волосы и кожа.
Ужасное чувство вкуса, но это можно исправить.
И под всем этим такая сила.
Hair and skin.
Appalling sense of fashion, but that can be remedied.
And underneath it all, the power.
Скопировать
Это экстракт перца чили.
Питер знал, что вы утратили чувство вкуса, и вымогал у вас деньги.
По-моему, это похоже на мотив для убийства.
That's ghost pepper extract.
Peter knew you couldn't taste and was extorting you because of it.
Sounds like a motive for murder to me.
Скопировать
Значит курица умерла не напрасно.
Я чувствую вкус несбывшихся надежд мятежников Дангана.
Итак, вы готовы к просмотру?
Then this chicken did not die in vain.
I can almost taste the crushed dreams of Dungan rebels.
Okay, are you ready to pop this in?
Скопировать
- Спасибо, Томми.
Теперь я не оскорбляю твоё чувство вкуса?
- О чём ты?
- Thank you, Tommy.
Hope I'm not cramping your style again.
- What do you mean?
Скопировать
Я нормальный.
Правда я не чувствую вкус ванили.
Но разве это столь важно?
I'm perfectly fine.
I just can't taste vanilla.
No big deal, right?
Скопировать
В следующий раз, можно сделать чуть более сырое.
Я люблю, когда чувствуется вкус крови.
Хорошо.
Next time, you can make it a little bit more rarer.
I like when I can taste the blood.
Okay.
Скопировать
Это курица, на которую кричали два часа, а потом переехали мерседесом.
В этой курице прямо чувствуется вкус страха.
Знаешь, Питер, немногие люди принимают исламскую культуру так же как ты.
It's a chicken that has been yelled at for two hours and then run over by a Mercedes.
Oh! You can really taste the fear in the chicken.
You know, Peter, a lot of people are not as accepting of Muslim culture as you are.
Скопировать
Это всё равно что иметь дело с несносными детьми.
У некоторых чувство вкуса есть только во рту...
Деньги!
It's like dealing with children.
These people tastes are only in their mouths...
Money!
Скопировать
.У меня дегустатор замечательно! Что?
Доктор Франклин сказал .Чувство вкуса я большинство людей я
.Я думаю, что коэффициент هوشیت слишком мала, чтобы быть
I'm a "supertaster."
A what? Doctor Frankel said I have a third more taste buds than most people.
And 100 fewer IQ points.
Скопировать
Одно чувство вызывает другое.
Иногда я вижу цвет, и чувствую вкус во рту.
Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове
One sense triggers another sense.
Sometimes I'll see a color, and it'll put a taste in my mouth.
A touch, a texture, a scent may put a note in my head.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чувство вкуса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувство вкуса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение