Перевод "шатающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
шатающийсяstagger reel loaf roam lounge about
Произношение шатающийся

шатающийся – 30 результатов перевода

А ты сидишь ровно, не вся в соплях, так что "пан".
Так-так-так, где ж вы, леди, всю ночь шатались?
Я не знаю. Где-то между 1846 и 1860 годами.
And you're sitting up, not drooling on yourself, so pass.
Well, well, well, where have you ladies been all night?
I don't know, I'd say somewhere between 1846 and 1860.
Скопировать
Вы... ничего странного не видели?
Никто подозрительный тут не шатался поздно?
Не мое дело так судить о людях.
You... didn't see anything weird?
Anybody suspicious running around here lately?
It's not my place to judge another man in that way.
Скопировать
Эй...
Жуй и не шатайся.
- Мариана?
Hey...
Chew and maintain.
- Mariana?
Скопировать
Это защищенная линия?
Ну, немного шатается, а так ничего.
У нас есть ин.. э, как проще сказать, только не знаю, что..
Is this line secure?
Uh, it's a little jiggly but it'll hold.
We got intel-- uh, that's short for a word I don't know...
Скопировать
Что это означает?
Я уволю его как только найду айтишника, который будет появляться вовремя и не будет шататься по офису
Я не могу так поступить с единственным человеком, которым был добр ко мне.
- What does that mean?
- I'm firing him as soon as I can find an I.T. guy... who shows up on time and doesn't creep out the office.
I can't cancel on the one person who was nice to me.
Скопировать
На это стоит посмотреть!
тебе не стыдно шататься с ними?
но это не пойдет на пользу твоему имиджу.
Pah! It's something to see!
Yoon Seol Chan, are you okay going around like this?
No matter how I look at it, your image is super better.
Скопировать
Подумай о том, где можем оказаться.
Десять лет назад мы шатались где ни попадя, маялись фигней.
Что?
Think about where we could go.
Ten years ago, we were knocking around doing whatever.
What?
Скопировать
Я помню по тем шести фильмам с Мартином Лоуренсом, именно так и звучит старая черная бабуля.
Тайлер, я говорила тебе, перестань шататься с этими чокнутыми белыми.
Простите.
I remember from those six Martin Lawrence movies, this is exactly what an old black grandma sounds like.
Tyler, I told you, quit hanging around these crazy honkeys.
Sorry.
Скопировать
Не сомневаюсь.
Ужасно, конечно, но... если уж тебя потянуло шататься по свету, будь готов за это заплатить.
- Я ему говорила.
I'm sure you were.
It's tragic, but, er...you will pay the price if you go off gallivanting.
I told him, didn't I?
Скопировать
Придти и поздороваться?
В любом случае, если шатаешься по округе как Квазимодо, можно увидеть в этом некоторые преимущества.
Я немного расскажу тебе о том, что происходит.
Come say hello?
Yeah. Well, anyways, you know, not having to skulk around like quasimodo definitely has its advantages.
I'll give you a sneak peek of the rest of the operation.
Скопировать
Уверен я, что ищет любовника себе она.
Шатается как будто пьяница, не так ли?
Словно женщина, что с бешенством матки, не так ли?
I am sure she is looking for lovers.
Does she not reel like a drunken woman?
She is like a mad woman, is she not?
Скопировать
Хорошо сработано, Тренер.
Последняя выпивка, парни и не шататься!
Ладно вы все.
Well done, Coach.
Last drinks, lads, and no hoarding!
Righto, you lot.
Скопировать
Нестабилен.
Не шатай его.
Поосторожней с этим.
Unstable.
No juggling. Got it.
Careful with that.
Скопировать
Её зовут Харли Боггс,
У неё гепатит и она шатается по улицам...
Чего ты смеёшься всё время?
♪ It's Harley Boggs ♪
♪ And she's rolling through the street with hepatitis ♪
Why are you laughing for all the time?
Скопировать
Это не прикол.
может, будем тусить всю ночь напролет, ну, знаешь, как обычно... напялим пиджаки, уйдем в загул, будем шататься
Потом пойдем к тебе, глянем "Ноттинг Хилл", поболтаем...
It's not a joke.
Look, I just thought maybe we could, uh, hit the town, you know, like we used to do... put on some blazers, go to those raves and get nuts till like 5:00 A.M...
Go back to your house and watch "Notting Hill," talk about...
Скопировать
Пойдем, моя дорогая.
Тебя шатает, не надо стоять у края.
Это будет мальчик.
Come away, darling.
You're a little wobbly to be standing near the edge.
It's gonna be a boy.
Скопировать
Эй!
Ты какого лешего шатаешься по темноте, а?
Слышишь? Отец с тобой разговаривает!
Hey!
What're you doing out in the middle of the night?
Hey, when your father talks to you...
Скопировать
- В чём дело?
Где ты шатаешься?
Я - твой отец, дура.
Is she still there?
-Where are you?
I I'm your father, you idiot,
Скопировать
Прошлой ночью пришел один.
Колеса немного шатаются.
Окна немного трясутся, но не смотря на это.... он должен хорошо лететь. Да?
Listen, I got one that came in this week.
The wheels are a little wobbly.
The window shakes a little bit, but other than that, she... she should fly fine.
Скопировать
Президент?
Нам не нужны шатающиеся вокруг американцы.
Они только начнут молиться.
The President?
We don't want Americans bobbing around the place.
They'll only start praying.
Скопировать
- Ну, Анжела - взрослая женщина.
Да, но ей нельзя шататься по клубам посреди ночи.
- Время - половина десятого.
- Well, Angela is a grown woman.
Yes, but she can't be out clubbing in the middle of the night.
It's 9:30.
Скопировать
Да, это забавно.
Слушай, я тут всё утро шатался по реке.
Мне нужно сменить брюки.
Yeah, that sounds pretty funny.
Yeah, uh, look, I... I've been wading in a river all morning.
I just need to change my pants.
Скопировать
Она, кажется, ещё не возвращалась.
Хулиганка малолетняя - шатается где-то в такой час!
Это и ваша вина, между прочим!
Seems she's not home yet.
She's a delinquent, out and about this late!
You two are at fault, too!
Скопировать
Экономия на транспортных расходах.
шатающиеся по
Колумбии с кокаином на миллионы долларов? !
Saving them the transport cost.
But those three waltzing around
Colombia with millions of dollars of cocaine?
Скопировать
Вокруг него около 20 человек.
Он шатается, взгляд затуманен, поэтому все и решили, что он пьян.
34 секунды.
20 or so people around him.
He's unsteady, trouble focusing, which is why everyone thought he was drunk.
34 seconds.
Скопировать
А я пока тут побуду - присмотрю, чтобы ты не натворила дел со своим женским умишком...
А если этот нищий червяк Твислтон будет шататься поблизости, я ему кишки вырву и на шею надену вместо
И сколько раз повторять - мне нужны яйца!
Emsworth will soon be settled in the Giggle Factory, with a rug over his lap and a plate of pap. I'll hang around Blandings, make sure you don't make a female farce of running the dump.
And if that penniless sewer Pongo Twistleton comes sniffing' round Linda, I shall drag his pancreas out through his hat. Mmmm-ha-ha!
What I said was excessively amusing. I said I wanted eggs!
Скопировать
Боже.
Немного шатает.
Парни, будьте бдительны последние 6-7 миль.
Jesus.
Bit wobbly there.
Boys, just stay vigilant for this last six or seven miles.
Скопировать
Я считаю, что она одна из тех, кто оставил мистическую Библию на пороге вчера ночью.
Было бы приятно, если бы она не шаталась вокруг достаточно долго, чтобы сказать мне почему.
Хейли, ты пришла сюда, чтобы собрать информацию о своей семье, а не играть в сиделку для вампира с температурой.
I'm guessing she's the one that left the mystery Bible on the doorstep last night.
Would be nice if she'd stick around long enough to tell me why.
Hayley, you came here to gather information about my family, not to play nursemaid to a vampire with a temperature.
Скопировать
Кто такая Селеста?
О, да, ведьма, с которой ты постоянно шатаешься.
Ну, не бойся.
Who's Celeste?
Oh, yes, the witch you've been knocking around with.
Well, fear not.
Скопировать
Это бы парень, которому мэр пожимал руку, только что избранный президент Франклин Рузвельт.
Если бы стул Зангары не шатался,
Рузвельт не получил бы кабинет. и мы получили бы президентом его напарника по выборам, Джона Гарнера, человека, чья политическая идеология была основой для его противодействия пакету законов, который мы назвали бы "Новый курс". И мы не пережили бы Великую Депрессию.
It was the guy the mayor was shaking hands with, the newly elected President Franklin Roosevelt.
If Zangara's chair isn't wobbly,
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шатающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шатающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение