Перевод "язык без костей" на английский

Русский
English
0 / 30
безminus without
костейdie bone reprimand angrily
Произношение язык без костей

язык без костей – 30 результатов перевода

Болтаете вместо того, чтобы следить за мной!
У вас язык без костей!
Начнем снова с тринадцатой.
Stay focused.
Goodness gracious, you are talkative!
From Number 17 again
Скопировать
- Это не ради неё, а для вас.
- У тебя язык без костей.
- Это я.
It's not for her sake, it's for yours.
You don't mince words, do you?
- I'm home.
Скопировать
Я знаю его жену.
У нее язык без костей.
Она всем расскажет что ты заставил его отдать ручку.
I know his wife.
She has some mouth on her.
She'll tell everyone in the condo now that you made him give you the pen.
Скопировать
Вот и я про то... А все потому, что образованные.
И зачем женщинам образование, у них и без того язык без костей.
Дженарино, посмотри, что я нашел в каюте у брюнетки.
Some system!
The shit heads are ruining women. And then who'll wash our underwear?
Gennarino, found this in the brunette's cabin.
Скопировать
Что хотите заказать?
Вонючий палец, язык без костей...
Какая мерзость!
Ready to oreder now? Let me see.
Stinky finger, diced tongue...
Can you eat that?
Скопировать
Совсем стыд потеряла? то ни одной столичной женщине и за порог дома выходить нельзя.
Вот язык без костей! Ступай!
Сейчас же!
Don't you feel any shame? If I have to be shameful of such a pretty face... None of the capital's women should be allowed to come outside of her home!
You and your mouth!
Go! Now!
Скопировать
Что хотите заказать? Сейчас посмотрим...
Вонючий палец, язык без костей...
Какая мерзость!
Ready to oreder now?
Let me see.
Stinky finger, diced tongue...
Скопировать
Ты говоришь тихо и вызываешь смех...
Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
- А это мне не шло?
You speak softly and you make people laugh.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
- Didn't I?
Скопировать
Но... твоя соседка - девушка вашего старосты.
язык без костей...
С чего ей встречаться с этим придурком?
But, I heard that your seat partner is the Class President's girlfriend.
Ohhhhh, this Byeon PD jibber jabbering...
Why is that jerk her boyfriend? !
Скопировать
У него огромные.
Язык без костей.
- Чувак.
He got big old balls.
Big mouth. Nothing behind it.
-Dude.
Скопировать
Я просто перережу проволоку.
Язык без костей.
Может, ты и не угроза, но лучше прекрати прикидываться героем.
I think I would just cut the wire.
Always a way out.
You may not be a threat but you better stop pretending to be a hero.
Скопировать
Знаю, знаю.
Язык без костей.
Думаете, все будет в порядке?
I know, I know.
Comedy killer.
Do you think we'll be all right?
Скопировать
Мисс Броган!
У тебя, конечно, язык без костей.
Весь город поднят на уши.
Ms. Brogan!
You've certainly got tongues wagging.
The whole town is agog.
Скопировать
Этот Мак Сэ сказал тебе, да?
Вот трепло... язык без костей...
Чжа Доль!
Ba Sol told you, right?
That bastard...why did he...
Ja Dol !
Скопировать
Заткнись, хотя бы на две секунды.
Если у тебя язык без костей, может я ширинку растегну? Давай?
Где вы мой весовой пояс посеяли?
Would you shut up for two seconds?
If I wanted that kind of lip, I'd drop my fly.
Let's go. What about my weight belt?
Скопировать
Милая, что ты делаешь?
У Моны Кларк язык без костей.
Если ты ее заведешь, она растрезвонит о Денни по всей округе.
Honey, what are you doing?
Mona Clark's got a big mouth.
If you get her worked up, she's going to talk about Danny to everybody in the neighborhood.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah and nits love it.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah and nits love it.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah and nits love it.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потомучтоониунего торчаткакуСтрашилы,ившиихобожают.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah and nits love it.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
и Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потомучтоониунего торчаткак у Страшилы, и вши их обожают.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah and nits love it.
Скопировать
Все они могут о себе сами позаботиться, пусть за это мне спасибо скажут.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
They can all think for themselves, which they've got me to thank for.
Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Скопировать
Все они могут о себе сами позаботиться, пусть за это мне спасибо скажут.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
They can all think for themselves, which they've got me to thank for.
Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Скопировать
Все они могут о себе сами позаботиться, пусть за это мне спасибо скажут.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
'They can all think for themselves, which they've got me to thank for.
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more.
'lan, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Скопировать
Все они могут о себе сами позаботиться, пусть за это мне спасибо скажут.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
They can all think for themselves, which they've got me to thank for.
Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Скопировать
Все они могут о себе сами позаботиться, пусть за это мне спасибо скажут.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
They can all think for themselves, which they've got me to thank for.
Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Скопировать
Хочешь, чтобы я сказал Васкезу, что сослагательное наклонение - мое слабое место.
Потому что иначе твой язык без костей доведет тебя до цугундера.
Васкез, может, и ничего мужик, но не надо давать ему больше, чем необходимо.
You want me to tell Vasquez I don't think in what-ifs.
Don't let him bait you into speculating, because then you'll let your smart mouth talk you into a jackpot.
This guy Vasquez, he may be all right, but just don't give him any more than you have to.
Скопировать
Если она узнает, она скажет Финну.
У нее язык без костей.
Курт хочет что-то сказать.
If she finds out, she's going to tell finn.
She's a total trout mouth.
Kurt wants in.
Скопировать
Фиона - без нее мы как без рук.
Лип -- язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
и Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потомучтоониунего торчаткакуСтрашилы,ившиихобожают.
'Fiona, who's a massive help,
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
'and Carl - we daren't let him grow his hair 'cos it stands on end and makes him look like Toyah, and nits love it.
Скопировать
Я не должен был так говорить?
Господи, язык без костей!
Ты обиделся?
I shouldn't have said that?
God, blame my mouth!
Are you upset?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов язык без костей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы язык без костей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение