Перевод "Лайнер" на английский

Русский
English
6 / 30
Лайнерliner air liner
Произношение Лайнер

Лайнер – 30 результатов перевода

- Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?
. - Подготовь лайнер, Бовис!
Я должен лететь.
Mr. Bono, you have a young gentleman caller.
Get the jet ready, Bovis!
I've got to be going.
Скопировать
"Я беру на себя командование флотом".
Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Нет, уже не так.
"Am taking command of fleet."
Geminon Liner 1 7 01 , this is Colonial Heavy 7 98.
No, strike that.
Скопировать
Если я могу предложить...
Эвакуировать пассажирский лайнер и убраться от сюда ко всем чертям, пока Сайлоны не поняли свою ошибку
Я согласна с вами, капитан.
Now, if I could suggest...
Evacuate the passenger liner and get the hell out of here before the Cylons realize their mistake.
I'm right with you, Captain.
Скопировать
300)}Мы сражающиеся стремящиеся ввысь сражающиеся не заботясь о себе во что верим
300)}Просто идём своим путём 300)}Здесь и сейчас как воздушный лайнер
300)}Здесь и сейчас 300)}Вперёд убойно веселиться и зажигать!
just go my way!
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!" buttagittekuze get the to fire right to here, right now! "bang!"
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!"
Скопировать
Добро пожаловать в Нью-Йорк, местное время семь часов тринадцать минут.
Я лично благодарю вас за полёт на нашем лайнере и напоминаю - кто останется в салоне последним займётся
Тед?
Welcome to New York where the local time is 7. 13am.
I'd like to thank you for flying with us today, and remind you that the last one off the plane has to clean it.
Ted?
Скопировать
С 15-ого июня открыто регулярное воздушное сообщение "Москва-Найроби"
Комфортабельные воздушные лайнеры ТУ-154 доставят Вас в столицу Кении за 5 часов 40 минут
Пользуйтесь услугами Аэрофлота
Since June the 15th, regular flights have been opened from Moscow to Nairobi
Comfortable aircraft TU-154 will take you to the capital of Kenya in 5 hours and 40 minutes
Use the services of Aeroflot
Скопировать
Наверное, они пользуются атомной энергией так же, как мы - водой.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
Что тогда случится с людьми, работающими и владеющими угольными шахтами?
Oh, those people must use atomic power as we use water.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Then, what would happen to the people who own and work coal mines?
Скопировать
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Скопировать
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала.
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Встреча с прошлым длилась недолго.
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing
Set on a liner, an island in time this story can be concluded easily
The brush with the past did not last long
Скопировать
Корабли не забудьте!
Флотилии океанских лайнеров.
Продолжайте!
Tell them about the ships.
- Fleets of ocean greyhounds
- More, tell them more!
Скопировать
Я знаю.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
Садитесь на него.
I KNOW.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
TAKE IT.
Скопировать
Клянусь Осирисом, я не успокоюсь пока не найду ее.
В чайном салоне океанского лайнера.
Вендланд и Ма на корабле, плывущем в Европу
I swear by Osiris, the high godess, that I won't rest untill I have found her.
In the tea salon of the ocean liner.
Wendland and Ma checked in on their ship to Europe.
Скопировать
Государство ускоряет ритм.
Это уже не телега, а лайнер.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
The state is accelerating its pace.
It's not a cart anymore, it's a liner.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
Скопировать
Это уже не телега, а лайнер.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
О каком движении, о каком ускорении тут можно говорить?
It's not a cart anymore, it's a liner.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
What movement, what acceleration are we talking about?
Скопировать
О каком движении, о каком ускорении тут можно говорить?
Куда же мы на этот лайнер с красными глазами, блевать там...
Сука!
What movement, what acceleration are we talking about?
Not a chance for us on that liner, with our bloodshot eyes and throwing up...
You bastard!
Скопировать
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
On all these ships there would be symbols and inscriptions on the sides.
Скопировать
И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует
У дастся ли ему побить рекорд "Нормандии" которая пересекла океан всего за четыре дня?
It is an exciting moment. The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the first time, and it enters in the Atlantic Ocean for the first time.
It will be what it is going to get to break the record? Up to now the quickest journey was that of the Normandy, which lasted four days.
Скопировать
Я не спускал с него глаз.
Самый большой британский океанский лайнер приходит в Нью-Йорк.
Туман задержал его на 11 часов, и в первом рейсе рекорд не установлен.
I never lost sight of it.
The biggest British transatlantic liner it ends in Piece of news lorque his first journey.
The delay of eleven hours caused for it prevented thick fog from breaking the record.
Скопировать
Прекратите.
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока.
Последнее предупреждение:
Stop.
Order!
"Final boarding call for Minbari liner" Zoful now departing from Bay 7 to Minbar.
Скопировать
-Что?
Работу на одном из этих роскошных космических лайнеров.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
-What?
Job on one of those luxury space liners.
First Officer on the Mars-Venus cruise, that'd suit me.
Скопировать
Отто Карстенс.
Он управляет огромным лайнером.
- А это ты, Джонни?
Otto Carstens.
He's flying a Jumbo jet now.
- And you, right?
Скопировать
О-о, птичка на лужайке.
Он приплыл сюда на каком-то круизном лайнере.
Как он изливается!
Oh, there's a bird on the lawn.
I think it's a nightingale, come over on the Cunard or the White Star Line.
He's singing away.
Скопировать
Так они прекратили его искать?
Я слышал, что докер на борту лайнера видел цветного мальчика.
Он действительно пытался вернуться в Вест-индию?
So they stopped searching for him?
I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner.
Did he really try to get back to West Indies?
Скопировать
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Скопировать
До свидания.
...уехали на Гавайи на океанском лайнере.
Прямо как по телевизору.
- Good night. - Good night.
The Wurtzes went to Hawaii on a real ocean liner.
Like the kind you see on The Late Show.
Скопировать
Ведёте себя хуже, чем школьники.
Лайнер не движется.
Почему не движется?
This is worse than high school.
Cruise ship's not movin'.
Why ain't it movin'?
Скопировать
Какой идиот высунется на улицу в такой дождь.
Корпус такого лайнера должен быть герметичным.
Что хочешь этим сказать?
Only an idiot would be out in this rain.
The hulls on these ships are supposed to be impregnable.
So what are you sayin'?
Скопировать
Тому самолету?
Это же пассажирский лайнер.
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
- That goddam plane? - Yeah.
That's a commercial airliner.
It's five miles high, going 600 miles an hour! They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
Скопировать
Давай дальше.
Я познакомился с ней год назад, когда мы бежали с того, круизного лайнера, который вы отправили прямо
Ну да, это было во всех газетах.
Go on.
I met her a year ago... Escaping from that cruise ship you piloted into a black hole.
Yes, it was in all the papers.
Скопировать
Температура за бортом 85 градусов по Фаренгейту.
Мы надеемся увидеть вас вновь на борту нашего лайнера.
Леди и джентльмены, Добро пожаловать в Рай.
Auto-temperature is currently 85 degrees Fahrenheit.
We hope you enjoyed your flight and hope to see you again soon.
Ladies and gentlemen, welcome to paradise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лайнер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лайнер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение