Перевод "Несостоятельность" на английский

Русский
English
0 / 30
Несостоятельностьuntenable insolvency unsound flimsy groundless
Произношение Несостоятельность

Несостоятельность – 30 результатов перевода

Да как вы смеете?
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи
Мои извинения, мисс Мэлотт.
How dare you, sir?
I shall prove the inconsistency of that remark by repairing to my customary retreat unassisted.
My apologies to you, Miss Malotte.
Скопировать
Говоря научным языком, мы пришли к следующему выводу: эта концепция несостоятельна.
Совершенно не состоятельна.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
- Our conclusion was that, scientifically speaking... it was not a sound conception.
Not at all a sound conception.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
Скопировать
Был сформирован специальный комитет, нам предоставили все возможности.
Говоря научным языком, мы пришли к следующему выводу: эта концепция несостоятельна.
Совершенно не состоятельна.
A select committee was formed, and every facility was afforded us.
- Our conclusion was that, scientifically speaking... it was not a sound conception.
Not at all a sound conception.
Скопировать
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить.
Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
The U.N. met about the Mu film.
Most of the delegates were skeptical.
It took only 10 minutes to decide to ignore them.
Скопировать
Не потому что папа что-то ему сделал, а из-за собственной...
Несостоятельности.
Точно.
Not for anything Daddy's done to him, but for his own...
Inadequacies?
That's right.
Скопировать
-Бесплатная палата.
Джекилл уделяет очень большое внимание своим несостоятельным пациентам.
За это я его люблю.
- Free ward.
Jekyll gives entirely too much time to his charity patients.
I love him for that.
Скопировать
Что вы хотите сказать?
Они оказались несостоятельными.
И там, под землей, мы создадим новое человечество.
What do you mean?
If our values have been destroyed, it's because they were baseless.
Under the surface, we'll create a new humanity.
Скопировать
Отрицательный рост, это отделение больше не жизнеспособно.
Мы несостоятельны, это банкротство.
Нобходимость закрытия, сокращения потерь.
Negative growth! This branch is no longer viable.
We are bankrupt. Business failure.
Closure imperative! Cut losses!
Скопировать
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
показаний сеньоры .. ...я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность
- С Вашего позволения, Ваша честь.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I can sufiiciently prove her her credibility or rather incredibility.
With your permission your honour.
Скопировать
Ты разбил мне сердце.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
You broke my heart. You broke my heart!
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
I am resigning from office to avoid further bloodshed.
Скопировать
Но мы находимся в конце пути.
Всё из-за моей несостоятельности.
Нет, я тоже виноват.
But we've come to the end of the road.
All because of my incompetence.
No, I share the blame, too.
Скопировать
- И потом ты кинул осьминога мне в окно.
Ты знаешь, Зойдберг, это невероятно, но когда ты так говоришь... твоя очевидная несостоятельность, как
Твои гены кажутся менее ущербными.
- And then you threw an octopus.
It's crazy, but when you talk this way your obvious deficiencies seem less obvious.
Your genes seem less detrimental.
Скопировать
Которая оставляет репортера с вопросом:
Сколько нравственной несостоятельности и извращения, мы люди, должны терпеть?
Далее, оставайтесь с нами, наш специальный репортаж-расследование...
One which leaves this reporter asking:
How much moral bankruptcy and perversion must we, the people, endure?
Next up, stay tuned for our special investigative report...
Скопировать
Ты и вправду думаешь, что если ты ее наденешь, то никто не увидит твою прическу в стиле Ланы?
Хотя в этой школе все морально несостоятельны, но они же не слепые.
Лили, прекрати, ладно?
Do you really think wearing that hat is gonna keep people from seeing your new Lana-do? Just because the student population might be morally bankrupt
- doesn't mean they're blind.
- Lily! Just stop it, OK?
Скопировать
Меня не волнует, что это священное писание.
Идея "мужчины доминируют, женщины подчиняются" просто несостоятельна.
- Но если это религиозный взгляд...
I don't care if it's scripture.
The message "men dominate, women submit" is untenable.
- But if it's a religious view--
Скопировать
Но я не услышу её голоса. Я звоню ей.
Нет, стой, это так несостоятельно.
Девки ненавидят это.
But I miss the sound of her voice.
I'm calling her. No, wait, it's too needy.
Chicks hate that.
Скопировать
Но Джейн Беннет прелестная девушка!
Очень жаль, что она из такой несостоятельной семьи с такими слабыми связями.
Она говорила нам, что ее дядя занят торговлей и живет в Чипсайде!
But Jane Bennet is a sweet girl!
It is very sad she has such an unfortunate family, such low connections.
Their uncle, she told us, is in trade, and lives in Cheapside!
Скопировать
Он также любит бейсбол!
Поэтому подсознательный страх отца Теда перед собственной несостоятельностью заставляет его видеть в
Следовательно, его агрессия переносится на Теда.
He also loves baseball!
Therefore, Ted's father's own fear of failure makes him see his son as the embodiment of all of his deepest anxieties about himself.
Hence his aggression transference onto Ted.
Скопировать
Что вы думаете о противоракетном щите?
Ну, я думаю, что это опасная, незаконная физически несостоятельная, технологически ненадежная угроза
А я думаю, в мире было изобретено ядерное оружие
Where are you on the missile shield?
Well, I think it's dangerous, illegal fiscally irresponsible, technologically unsound and a threat to all people everywhere.
I think the world invented a nuclear weapon.
Скопировать
Германской Демократической Республики в Берлине были решительно пресечены.
Усиленная пограничная охрана с самого начала сделала несостоятельными действия провокаторов, стремящихся
Затем выступил Вальтер Ульбрихт.
All attempts to break through the borderofthe GDRhave been foiled.
THETUNNEL
They were nipped in the bud by increased bordersecurity.
Скопировать
- Там все на косвенных уликах.
- Само по себе оно может оказаться несостоятельным для вынесения обвинительного акта за совместные действия
- Ты хочешь сказать, что после всего этого есть шанс что Джо может просто уйти?
It's circumstantial.
By itself, it's probably not enough to secure an indictment... for acting in concert.
You mean, after all this, there's a chance Joe could walk?
Скопировать
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
И какие же научные принципы вы считаете несостоятельными?
Мы говорим о разных принципах.
I'm interested to hear that, Mr. Chairman... because from our unscientific point of view, that's what we thought.
Just what scientific principles do you think are unsound?
We're talking about different sorts of principles.
Скопировать
Почему же, расскажи нам.
Импотенция, первичная и вторичная, преждевременная эякуляция, эякуляторная несостоятельность и мужская
- Каковы основные причины вторичной импотенции?
Please.
There's impotence, primary and secondary; premature ejaculation; Ejaculatory incompetence;
What are some of the principal causes of secondary impotence?
Скопировать
Синтия, речь не о кодах идентификации смол.
А о несостоятельности вашей службы контроля.
Мне нужен Мартин.
Cynthia, this is not about resin ID codes.
It's about the breakdown in your inspection services.
I need to speak to Martin.
Скопировать
Зажим.
Доктор Слоан просил, чтобы в случае его несостоятельности принимать свои собственные медицинские решения
Его последняя просьба, чтобы только заботливый уход был предоставлен ему в его последние минуты.
Clamp.
Dr. Sloan asked that if he were unable to make his own medical decisions, that his directive be honored by his chosen proxy.
His final request was that only comfort care be given to him in his final moments.
Скопировать
Я предложил ему сеть на севере и новые каналы на юге.
И, как он нам сказал, оба предложения были несостоятельны.
Причём, эта попытка обмануть нас сопровождалась потоком богохульства.
I offered him distribution to keep the north and new business down south.
ROARKE: And he told the council that both those things were false promises.
And that you delivered that betrayal with a good dose of blasphemy.
Скопировать
И мгновенно меняют крохотный процент на заоблачный.
И домовладелец Джек Черный становится несостоятельным должником.
Так и есть.
Then they immediately swap out that teaser rate for a sky-high rate.
And Joe Black Homeowner defaults.
MARTY: Right.
Скопировать
Вы же не делаете ставку в картах, когда играете сами с собой, и не курите сигареты то с фильтром, то без фильтра.
В этой комнате был кто-то ещё, когда застрелили Купера, что делает признание Шона Макбрайда несостоятельным
Однажды я вас просто прикончу.
You don't bet on cards if you're playing by yourself, nor do you smoke corked and uncorked cigarettes.
Someone else was in that room when Cooper was shot, which makes Sean McBride's conviction unsound, even if he confessed.
One of these days I'm gonna kill you.
Скопировать
Что, простите?
Вам не кажется, что как отец вы несостоятельны?
Я не уверен, что...
Sorry, what?
Do you feel you've failed as a father?
Well, I'm not sure that...
Скопировать
Берёте ли вы на себя ответственность за действия своих детей?
Вам не кажется, что как отец вы несостоятельны, мистер МакЛауд.
Что, простите?
Do you take responsibility for the actions of your children?
Do you feel you've failed as a father?
Sorry, what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Несостоятельность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Несостоятельность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение