Перевод "Окрестность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Окрестность

Окрестность – 30 результатов перевода

"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности
Спасибо.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Thanks, ma'am.
Скопировать
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Скопировать
Полная боевая тревога.
Прочешите окрестности.
Готовы вернуться на палубу, капитан?
You're on red alert.
Make a sweep.
Ready to beam back aboard, captain?
Скопировать
- Что случилось?
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
Есть такие дни, когда все случается.
- What happened to you?
It's the first time I've ever seen you around before midday.
There are days in which just about everything happens.
Скопировать
Поставь ведра.
Мы пойдем осматривать окрестности.
Хорошо.
Get rid of those.
We'll go take a look around.
All right.
Скопировать
- Ладно, мне пора я, кажется, навязываюсь. - Спасибо, шериф.
Спасибо, что показали мне окрестности.
Да всё в порядке.
Well, I'll have to be pushing along.
Oh, thanks, jock.
Thanks for showing me around. Oh, that's all right.
Скопировать
- Я вооружусь.
Пусть объедут окрестности .
На месте вешай всех, кто скажет про опасность
- I'll put it on.
Send out more horses, scour the country.
Hang those that talk of fear.
Скопировать
- Мы оставили ее в убежище.
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
-We left her hiding.
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
Скопировать
Вы знаете, где он скрывается?
Просто поищите его по окрестностям.
Мы будем ждать его здесь.
Do you know where he's hiding out?
Just you search him in the surrounding land.
We will wait for him here.
Скопировать
Решил просить её руки?
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
И сколько гробов я должен изготовить?
You've decided to ask for her hand?
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
Right.
Скопировать
не то он сам пойдет на нас. Где он?
В окрестностях Мизенума.
А много с ним войска? Да, и все растет оно, а морем он владеет совершенно.
Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
About the mount Misenum. What is his strength by land?
Great and increasing: but by sea He is an absolute master
Скопировать
Ешь поскорее.
А потом пойдем погуляем по окрестностям.
Содзо-сан, а где твоя зажигалка?
Hurry and eat
Then let's go and see the sights
Sozo, where's your lighter?
Скопировать
Я думаю... Я не думаю, что вы вызовете такое же большое подозрение, как могла бы полиция.
Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
О, да.
I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club.
That tramp had a sort of home round there.
Скопировать
Лучше не выходите пока из пещеры.
Скоро здесь будет Барон, а мне нужно пойти осмотреть окрестности.
Чует моё сердце, это были не последние из людей Баркуны.
It'll be best if you all stay here in the cave.
Baron will be here soon, and I wanna take a look around.
I've got a hunch we haven't seen the last of those Barcuna characters.
Скопировать
- Сию минуту.
Вы не слышали, есть какая-нибудь работенка в окрестностях Сан Антоне?
Нет. Меня уже сотня человек спрашивали об этом с тех пор, как зашло солнце.
Coming up.
Say, have you heard about any jobs to be had around San Anton?
No, and a hundred others have asked me the same thing since sundown.
Скопировать
- Парни!
Обследуем окрестности.
Двигаться с расстоянием в 20 градусов.
- Guys!
Survey the neighborhood.
Move to the distance of 20 degrees.
Скопировать
Пока.
Я как раз был в этой окрестности.
Как дела?
Bye.
I was in the neighbourhood.
How's business?
Скопировать
Месье...
Месье, Вы из этой окрестности?
Да, месье.
Sir...
Sir, are you from this neighbourhood?
Yes, sir.
Скопировать
- Что планируешь делать?
- Буду путешествовать по окрестностям.
Попытаюсь не угодить в тюрьму.
What are your plans?
Drift around down here.
Try to stay out of jail.
Скопировать
Послушай, не задерживай меня, или я...
Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга.
- Пень глухой!
Look here, don't keep me, or I won't have time to change.
- You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg.
- Look here, go and stuff yourself.
Скопировать
Просто быть самим собой.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Веди себя как подобает мужчине!
I wouldn't even have to act.
Godfather, I don't know what to do.
You can act like a man!
Скопировать
В долинах, нам одним известных,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Those valleys in memory come to me.
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
Скопировать
- Господа, Думаю, нам стоит выйти наружу, чтобы освободить место и дать мистеру Скотту поработать.
Мистер Латимер, мистер Гаэтано, возьмите оружие, исследуйте окрестности, но держите корабль в поле зрения
Есть, сэр.
I think we should move outside and make room for Mr. Scott to do his work.
Mr. Latimer, Mr. Gaetano, you'll arm yourselves, scout out the area, keeping in visual contact with the ship.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Скопировать
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
В ПЗПЗМУСЭ И ЕГО окрестностях.
Когда я впервые сюда приехал, я еще не знал наверняка, буду пи я снимать фильм или нет.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all historically took place.
At Palamuse and nearby.
When I first came here, I wasn't yet sure, if I was really going to shoot the film.
Скопировать
Было такое дело.
Нельзя установить слежку в окрестностях парка "Кротон".
Нужно конкретное место.
I seem to remember something about that.
We can't set up a surveillance on "somewhere over by Crotona Park."
We need a location!
Скопировать
Мы нашли ваш "Датсун", мадам.
Машина разбилась в скалистой местности в окрестностях Монтона.
В салоне не было ни трупа, ни раненого.
We found the Datsun, Madam.
It crashed into some rocks near Menton.
There was neither corpse nor wounded in the car.
Скопировать
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
It is, however, a geological marvel, on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
Скопировать
Право же, совсем недавнее извержение.
Скалам в окрестностях Маунт Маседон, вероятно, не менее 350 миллионов лет.
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
Quite a recent eruption, really.
The rocks all around Mount Macedon itself must be all of 350 million years old.
Siliceous lava forced up from deep down below.
Скопировать
Брат Донг.
Я приглашаю вас на крышу моей строящейся квартиры, для осмотра окрестностей?
Что?
Brother Dong.
I invite you to the building roof of my apartment, for sightseeing? .
What? .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Окрестность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Окрестность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение