Перевод "Сведение" на английский
Произношение Сведение
Сведение – 30 результатов перевода
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
Скопировать
Не понимаю, что происходит.
Согласно последним сведениям, автомобиль прорвал полицейское заграждение и остановился вблизи местонахождения
Машина на экране!
The situation remains complicated.
A car is approaching!
You can see the car now.
Скопировать
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Скопировать
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Приступим.
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Proceed.
Скопировать
Единица Скотт починена.
Она будет функционировать, если ваши сведения были верными.
Я бы хотел его проверить, если вы не против.
The unit Scott is repaired.
It will function correctly if your information to me was correct.
I'd like to check it out, if you don't mind.
Скопировать
Что случилось с вашей тигрицей?
Hе знаю, у меня нет сведений.
Oтопление на максимуме.
Whatever happened to that girl, the lion tamer?
I haven't heard from her.
- And the heat's up all the way?
Скопировать
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано. Конец связи.
В лазарете с головной болью.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
As for what you want it has been noted and logged.
Captain, may I ask where you'll be? Sickbay, with a headache.
Скопировать
Первым иду я, потом носилки, потом долго никого и только потом вы.
- К сведению всех!
- Подождите, что-то объявляют!
I go first, then the stretcher, Then a long gap and then you.
- For everyone to know!
- They are declaring something!
Скопировать
Ну, я замер на секунду и когда я стрелял, цель уже двигалась.
У вас есть еще сведения? - Нет, сэр.
- У вас есть еще вопросы?
Well, I was startled for a second, and then by the time I fired, the thing was already moving.
Do you have any further information?
- No, sir.
Скопировать
Странный, жестокий период вашей истории.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
A strange, violent period in your history.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
Скопировать
У них был шанс только 1 к 10000 что они доберутся до другой звездной системы.
Почему тогда нет сведений об этом путешествии?
"Ботани-Бэй" разве так не называлось каторжное поселение в Австралии?
It was 10,000-1 against their making it to another star system.
And why no record of the trip?
Botany Bay that was the name of a penal colony on the shores of Australia, wasn't it?
Скопировать
Это не ваше дело, сэр.
К вашему сведению, показания отличные.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Mind your own business, sir.
For your information, I have a very high efficiency rating.
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
Скопировать
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Понятно.
There were journals and books.
From journals and books?
I see.
Скопировать
Это правда?
Так вам нужны сведения от ниндзя?
Расскажите мне подробнее.
Is that true?
You want to hear a tip from a ninja?
Tell me, more in detail.
Скопировать
Потрясающе!
Мы должны иметь точные сведения, а не верить слухам!
Не разглагольствуйте, а работайте!
Magnificent.
The time has come to stop dreaming and see reality. Make people talk!
Do you have to be taught? Excuse me.
Скопировать
- Боюсь, что честные люди в этих местах встречаются крайне редко.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
- О папе? !
- I'm afraid you'll find very little integrity... among some of the men who frequent our waterfront.
And it so happens that I have the very information you require.
- About my father?
Скопировать
Чёрт подери!
Такие сведения стоят денег.
Бери, сколько хочешь.
Sons of bitches!
You don't get information like this for free.
Take as much as you want.
Скопировать
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Идиоты!
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
The fool!
Скопировать
Мы должны разнюхать... И остановить эту гнусную шайку...
Я боюсь даже думать... что случится, если эти сведения куда либо утекут из этой комнаты!
Простите.
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Well, I, I hesitate to think... what would happen if this were to get out of this room!
Excuse me.
Скопировать
Что за Мастер?
Но боюсь, сэр, эти сведения засекречены.
- Тогда я тем более настаиваю на том, чтобы остаться!
Who is the Master?
I have our report here, Brigadier.
It's classified, I'm afraid, sir. - Then I insist upon staying.
Скопировать
Ближе к телу, как говорит Ги де Мопассан.
Сведения будут оплачены. - 70 рублей. - Согласен.
Деньги против ордеров. Когда к Вам зайти?
as he called Guy de Maupassant?
ojczulku.
Money in exchange for warrants.
Скопировать
Ножи в Кавдорский тан.
Откуда ваши сведения?
Откуда вы сами , встретившие нас пророческим приветствием ? Скажите.
By Sinel's death, I know I am Thane of Glamis. But how of Cawdor?
Say from whence you owe this intelligence.
Or why upon this heath you stop our way with such prophetic greeting?
Скопировать
Ну тогда подпиши это.
Мистер Кристи, я должен донести до вашего сведения
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
Good, lad. Just sign there then.
Mr. Christie...
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Скопировать
Подумайте.
Мы передадим вам всю документацию, патентные сведения.
И покажем вам, как его построить и сэкономить на себестоимости.
We can let you have the idea, let you have our package.
We can let you have it all on a royalty basis.
We can show you how to turn it out. We can show you how to save money.
Скопировать
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Sincerely yours, Standartenfuhrer of the SS von Stirlitz.
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Скопировать
Та черная туча над твоей головой?
И, просто для сведения, Бруно - хороший парень.
Ты ведь сама в это не веришь?
That black cloud over your head.
And for your information, Bruno is a nice guy.
You don't really believe that?
Скопировать
я не думаю, что государство должно позвол€ть подобные вещи!
¬аша жалоба прин€та к сведенью.
"ак, что у ¬ас нет необходимости обращатьс€ к главному библиотекарю.
I don't think that the state should allow such filth!
Your complaint is noted.
There is no need to see the librarian.
Скопировать
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы
Насколько оно велико, это "почти"?
Wait a minute, there isn't very much more.
...Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Or almost in no way.
Скопировать
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
По-видимому, она была частью минойской цивилизации.
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Apparently it was part of the Minoan civilisation.
Скопировать
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт. Превосходен с вареным мясом.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Самый ценный совет!
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells amber and musk extracts, excellent with boiled meats.
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
A most precious tip!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сведение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сведение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
