Перевод "вносить" на английский

Русский
English
0 / 30
вноситьbring in enter introduce deposit pay in
Произношение вносить

вносить – 30 результатов перевода

Как всё прошло? Не очень хорошо.
Я думаю половина бассейна попала мне в нос
Эх, ты можешь лучше
- So, how's your mom doing?
- Good. Little stressed about the new store.
She likes the space, but she's not sure about the location.
Скопировать
Ok!
И пожалуйста, засунь себе это в нос!
Засунь себе это в нос!
Ok!
And please shove this up your nose!
Shove it up your nose!
Скопировать
И пожалуйста, засунь себе это в нос!
Засунь себе это в нос!
Засунь себе это в нос! Давай!
And please shove this up your nose!
Shove it up your nose!
Shove it up your nose common!
Скопировать
Засунь себе это в нос!
Засунь себе это в нос! Давай!
Ну давай же, Засунь себе это в нос!
Shove it up your nose!
Shove it up your nose common!
Common, shove it up your nose!
Скопировать
Засунь себе это в нос! Давай!
Ну давай же, Засунь себе это в нос!
Давай!
Shove it up your nose common!
Common, shove it up your nose!
Common!
Скопировать
Когда дедлайн? - Завтра в 6 часов вечера мы отправим предложения Эйлеру.
- Мы вносим предложения по охране окружающей среды. Можем также присоединиться к их партии.
- Ты уходишь?
At 6 p.m. We'll send the proposal to Eller when it's ready.
We'll just give them the environment or we may as well join their party.
- You're leaving? - Yes.
Скопировать
А я и не хочу.
У меня огромная козявка в носу.
Посмотрите-ка, как она сказала "А я и не хочу"
I won't.
I got a giant boogie in my nose.
Look at her saying "I won't"
Скопировать
Ты некрещённый?
Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу
Организационные навыки никогда не были сильной стороной в твоей семье.
You've never been baptized?
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled.
Organizational skills were never your family's strong point.
Скопировать
Наверное, стоит купить тебе кольцо.
Ага, в нос?
Ладно, тогда ожерелье.
I think I should buy you a ring.
To put at the end of my nose?
All right, a necklace, then.
Скопировать
Аминь.
Не беспокойтесь, мы не будем вносить их в списки.
У них будут табеля успеваемости, но никаких официальных записей которые отправляются в Министерство.
Amen.
Don't worry, they won't be in the records.
There'll be a report card, but no legal record or anything that could reach the Ministry.
Скопировать
Так что используйте это.
в следующий раз, сползая медленно в акулий пищевод, просто смачно чмокните их в нос.
Как последнее попытка, это может сработать. Тогда акула вас...
So you can take that with you.
Next time you're sliding down a shark's gullet, just give him a big snog on the nose.
As a last resort, and he may go -
Скопировать
И я знаю, я всем понравилась, они смеялись над всем, что бы я ни сказала.
Я даже пожала руки парням из шахматного клуба, которые в носу ковыряются.
О, помою-ка я руки.
And I know they liked me, 'cause they laughed at everything I said.
I mean, I even shook hands with that nose-picking, chess-club guy.
Ooh, I'd better wash up.
Скопировать
Ты не должен вносить возражения или говорить хоть что-то здесь.
- Я не собираюсь вносить возражения.
- Окей. Я просто собираюсь признаться в содеянном.
You don't have to enter a plea or say a word here.
- I'm not gonna enter a plea. - OK.
I'm just gonna tell them that I did it.
Скопировать
"Быдло-вторник!"
И Таня целилась прямо в нос. "Только не в нос, за него Клинтон заплатил!"
А потом будет бой Джои Бутафуко против Джона Уейна Боббита.
Trailer park Tuesday!
Tanya went right for the nose, "Not the nose, that's the Clinton money"!
Next is gonna be Joey Butafuoco fights John Wayne Bobbit.
Скопировать
Это твоя миссия воодушевляет нас.
Каждый из нас вносит свой вклад, это правда, но ты.... ...уникален.
Ты вроде как один из тех редких богатырей.
It's your mission which animates us.
We each contribute, it's true. But you.... You're unique.
You're like a rare volume. One of a kind.
Скопировать
Так поступить с человеком из-за пары баксов.
Он все еще в университетской клинике, с трубками в носу.
Не может сказать ни слова.
Fuck a man like that up for a couple dollars, you know?
He still at University, tubes all up in his nose.
Can't say but a fucking word or two.
Скопировать
- Хорошо.
Не переставай говорить "хорошо" всё время, или я ткну тебя в нос.
- Хорошо.
- Good.
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose.
- Good.
Скопировать
Или его забрали?
Я только что видел, как его вносили в банк.
- Какого черта!
They ain't moved it, have they?
I just saw them loading it into the bank.
Stay here, Dex.
Скопировать
Не стой здесь как чучело!
Дай ему в нос!
Ладно. Вернитесь к себе!
Don't stand here like a dummy.
Punch him in the nose.
All right.
Скопировать
Эти волосы повсюду...
в носу, в ушах, на подбородке.
Я уж боюсь заглядывать куда-нибудь еще.
I've got hair everywhere...
in my nose, in my ears, on my chin.
I'm afraid to look anywhere else.
Скопировать
Они знают все. Они знают каждое имя, каждую запись
Они знают, сколько волос у тебя в носу
Aа, видишь?
They know everything They know every name, every record
They know how many nose hairs you've got
Aw, see?
Скопировать
- Я назвал его Кирк.
Разве это не вносит путаницу?
Нет, если подумать.
- I named him Kirk.
Isn't that confusing?
Not when you think about it.
Скопировать
"рука помощи"
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный
Но я отниму у вас немного времени и расскажу про эту руку помощи.
I could be gone for weeks at a time.
But every other Friday, I put all the money I made into an account set aside for a proper house with a white picket fence.
I'd like a moment of your time to tell you about my new product the Handi-matic.
Скопировать
- Не все так плохо.
Если лошадь устала, нужно положить колючку ей в нос.
Яков!
- Not to worry.
When a horse is exhausted, the veins in his nose burst.
Jakob!
Скопировать
Да, но я имела ввиду, поесть мороженного, посмотреть три фильма.
купить новую сумочку.Я не имела ввиду иди и сделай у себя в носу третью дырку.
Я не купила новую сумочку, я сделала пирсинг в носу.
Yes, but I meant have some ice cream, go see three movies, buy a new purse.
I didn't mean go poke a third hold in your nose.
I didn't buy a new purse, I pierced my nose.
Скопировать
И рыба в лесу...
И... лягушка в носу... Я видал, как люди теряются на середине фразы.
"Что там дальше?"
# And fish in the sky
# And a...m...big monkey pie... I've seen guys up there halfway through, losing it.
"What the fuck is it?"
Скопировать
Да.
- В носу не надо. -Да-да, хорошо.
Готово.
No ...
Not my nose.
That's it.
Скопировать
Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Ну, на последней открытке, которую я получила, был какой-то мужик с костью в носу.
Это что, в Теннесси?
Honey, do you have any idea where she might be?
Well, the last postcard I got had a picture of some guy with a bone through his nose.
What is that, like, Tennessee?
Скопировать
Сейчас даже её дыхательные мышцы затвердели.
Поэтому она дышит кислородом, который по трубкам поступает ей в нос.
Мы с Момоко ходили в один детский сад, и я, конечно, думал, что и в школу пойдём вместе.
Now, even her lungs are growing stiff.
That's why she has tubes under her nose that give her oxygen to breathe.
We used to go to kindergarten together, and I thought Momoko would come to elementary school with me.
Скопировать
мадам и месье Феррон не владеют совместно какой-либо недвижимостью.
Квартира, которую снимали супруги, остается за мадам, которая одна будет вносить арендную плату.
В том, что касается мебели, мадам и месье Феррон поделили мебель согласно списку, приложенному к временному соглашению.
there are no common assets.
The apartment originally rented by the couple is kept by Mrs Ferront, who now pays the rental on her own.
For the furniture, the split has been done according to the list in annex of the temporary agreement.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вносить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение