Перевод "достоверно" на английский
Произношение достоверно
достоверно – 30 результатов перевода
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Мы не видели никого помимо нашей группы уже четыре года - с тех пор, как покинули Землю.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
We haven't seen anyone outside our own group for four years, since we left the Earth.
Скопировать
Да, это точно он!
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Yes, it was him.
I have already informed the court of the tests I personally conducted in the presence of inspector Berardi and the investigating magistrate which proves the reliability of Miss Giusti's testimony which identified Alessandro Marchi on the 26th of April as the man she saw running in the park after murdering Frangoise Pigaut.
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Скопировать
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным
Что касается ключевых показаний обвинения, показаний сеньоры .. ...я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I can sufiiciently prove her her credibility or rather incredibility.
Скопировать
Развлекайтесь!
Или возьмите новую дурацкую 'Пух-Пух' машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком
Или попробуйте новую 'непослушную ночную рубашку'
Electrocutions are another big worry
But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
And garroting is confined almost entirely to luton.
Скопировать
- Это очень просто.
- И, главное, достоверно.
- Что вы делали в самолете?
- It's as simple as that.
- Yes. And very truthful.
- What did you do in the plane?
Скопировать
Что ж, остается похвалить полицию за безупречную логику.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
Я счастлив, что вы того же мнения, что и я.
I can only compliment the police's reasoning.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
Well, I'm delighted we're in agreement.
Скопировать
Я хочу добиться реализма, ощущения "присутствия".
Детали должны быть достоверными.
Кэс, ты была на Каварии?
I'm going for a real "you are there" feeling.
The details have to be right.
Kas, haven't you been to Kavaria?
Скопировать
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Скопировать
Лучшие данные - возражение.
Достоверность...
Возражение.
Best evidence - objection.
Authenticity...
Objection.
Скопировать
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить
Капитан никогда не забывал о Марсе.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry.
The captain's never forgotten about Mars.
Скопировать
- И ещё господин президент у меня последний вопрос.
известно что причина отставки министра Риттенхауса официально объявленная вашей администрацией не вполне достоверна
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
Actually, Mr President, if... just one final question, sir. Um...
MSNBC has learned that Secretary Rittenhouse did not leave for the reasons announced by your administration.
In fact, isn't it true, sir, that not everyone in your administration is convinced that the "Messiah" will save us?
Скопировать
Мой талант известен всему миру.
Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей.
Однако сейчас, к моему великому сожалению, мистер Бонд мне придется--
I go all over the world.
I am especially good at the celebrity overdose.
But now, I'm afraid, Mr. Bond, that our little...
Скопировать
У меня есть отпечатанный текст вышеупомянутой рекламы.
Когда Вы утверждали эту рекламу, имели ли Вы достоверные данные о том, что Преподобный Фолвелл имел сексуальные
Нет.
Thank you. I have in my hand Exhibit B, which is a typewritten script of the Campari ad.
When you approved this ad, did you have any specific knowledge that the Reverend Falwell had ever engaged in sexual intercourse with his mother?
No.
Скопировать
Но как мне объяснить это им?
Руководство консорциума отказалось от комментариев но из достоверных источников известно, что вероятным
"Встретимся в полдень.
But what can I say to this?
Consortium officials had no comment, but inside sources have disclosed that Dr. Arroway appears to now be the front-runner for the Machine seat.
"Meet me at noon.
Скопировать
Ќесмотр€ на то, что федеральное законодательство требует ежегодной инвентаризации золота в хранилищах 'орт-Ќокса, азначейство посто€нно отказывает в еЄ проведении.
ѕоследн€€ достоверна€ инвентаризаци€ средств проводилась здесь при президенте Ёйзенхауэре в 1953 году
"ак куда ушло золото из 'орт-Ќокса? ¬ течение многих лет его продавали международным мен€лам по цене $35 за унцию.
Despite the fact that federal law requires an annual physical audit of Fort Knox gold, the treasury has consistently refused to conduct one.
The truth is that a reliable audit of whatever remains here, has not been conducted since president Eisenhower ordered one in 1953. Where did America's gold in Fort Knox go?
Over the years, it was sold off to European Money Changers at the $35 per ounce price.
Скопировать
-Ты мужчина.
-Достоверная информация.
Как ты думаешь, это хорошая мысль - сказать Россу, что я все еще люблю его?
-You're a man.
-You got that right.
Do you think it would be a good idea if I told Ross that I was still in love with him?
Скопировать
Дело говорит само за себя, услуга за услугу, девиз большинства пенисов.
Я бы хотел услышать нечто, основанное на достоверных фактах.
Ваша Честь, по этой теории если бы у него был роман со всеми женщинами, которых повысили, то каждая женщина в компании могла бы подать на него в суд.
Res ipso de facto, quid pro quo, e pluribus penis.
I'd like an evidentiary hearing to see if this is tenable.
On this theory if he has an affair with any woman who's promoted, every woman could sue.
Скопировать
Она еще никогда не ощущала мужской язык на своем надгортаннике.
- Тебе это достоверно известно?
- Я навел справки.
She's never felt a man's tongue on her epiglottis.
- You know that for a fact?
- I've done my research.
Скопировать
Вы абсолютно уверены?
Как ученый, вы должны знать, что абсолютной достоверности не бывает.
Возможно, нам следует провести диагностику перед...
Are you absolutely certain?
As a scientist, you should know there's no such thing as absolute certainty.
Perhaps we could run a diagnostic before we...
Скопировать
Не могу в это поверить.
Тогда вы усомнитесь в достоверности и всех писем.
Вы шутите?
I can't believe it.
Then you doubt the veracity of the letters as well.
Are you kidding?
Скопировать
Гоаулды напали на Рииту, и их мятежники они нападут на нас?
Мы должны проверить достоверность этой информации.
Тилк, сходи вместе с полковником O'Ниллом к нему.
The Goa'uld attack the Reetou, so they attack us?
We need to determine the validity of what little information the boy's given us.
Teal'c, I'd like you to accompany Colonel O'Neill to see him.
Скопировать
В последние полтора часа эта версия также была отклонена.
Достоверные данные разведки свидетельствуют о том, что приказ был отдан министерством обороны Сирии.
Бейкер и Леннокс едут из Пентагона. Броуди в оперативном штабе готовится вам доложить.
In the last 90 minutes, that's been debunked as well.
Intelligence tells us the order came through the Syrian Defense Ministry.
Baker and Lennox are on their way from the Pentagon and Brodie's in the situation room preparing for your briefing.
Скопировать
Сандовал проверяет порталы, а Лиам...
Лиам проверит все более-менее достоверные сообщения о том, где видели Зо'ора.
Ты бы послушал эти сообщения. В мире столько сумасшедших!
Sandoval's doing the portal trackings, Liam's, um...
Liam's following up on incredible Zo'or sightings.
If you hear some of those phone calls, it's a real crazies out there.
Скопировать
Попытка окружного прокурора связать моего клиента, мисс Бревер с этим жестоким преступлением могла бы показаться смешной, не будь она такой грустной.
очевидной беспомощности может физически совершить такого рода убийство находится за пределами области достоверности
Эй, держи это!
The D.A.'s attempt to link Miss Brewer to this brutal crime is almost laughable.
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief.
Hey, hold it!
Скопировать
Жвачка.
Есть такое понятие - излишняя достоверность.
Внимание к деталям.
Chewing gum.
There is such a thing as too much authenticity.
Attention to detail.
Скопировать
Не в его интересах, чтобы президент сделал публичное заявление сегодня.
- Это придаст достоверности и привлечет внимание-- - Хорошо.
- Используй все эти слова, когда будешь говорить с ним.
It's not in his interest for a statement to be made.
- It'll give credibility....
- Use those words.
Скопировать
Откуда ты знаешь, что она так отреагирует?
Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру
Давай посмотрим правде в глаза у меня на лбу написано "Неудачник".
How do you know that's how she'd react?
I have it on good authority that my rough charms don't register on her rarefied romantic palate.
Let's face it, I got " Duckie" written all over me.
Скопировать
Я просто пошёл вслед за ней, и одного этого хватило, чтобы разрушить мою карьеру и жизнь.
Я искал знакомства с повседневной тоской, порождённой апатией и беспокойством, всячески избегая достоверности
Я был полностью потерян для жизни, собранной из накопленных вымыслов.
The simple act of pursuing her was sufficient Having reached an impasse in my work and in myself,
I sought to acquaint myself with everyday ennui, sired by apathy and restlessness Ever-fleeing the authenticity of my own experience,
I was entirely spent by a life, composed of accumulated fictions
Скопировать
Да, сэр.
И это при условии того, что я достоверно знаю, что Вы никогда не принимали участия в этих состязаниях
Я понимаю это, но я также ясно помню участие в соревнованиях и возвращение на корабль в шаттле.
Yes, sir.
Now, I know for a fact that you never attended that tournament, and that no shuttlecraft has left the Enterprise for over a month.
I understand that but I also clearly remember attending the tournament and returning to the ship in a shuttlecraft.
Скопировать
- Иногда ничего не слышу.
- Это достоверно?
А?
-Sometimes I can't hear anything.
-That a fact? Eh?
Heh-heh-heh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов достоверно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы достоверно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
