Перевод "молодить" на английский

Русский
English
0 / 30
молодитьfry youth bridegroom new youthful
Произношение молодить

молодить – 30 результатов перевода

Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
Где она?
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
She's a fresh young whore in the territory.
Where's she?
Скопировать
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Скопировать
Не совсем.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
- Я не люблю упертый консерватизм.
Not quite.
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
- I don't like extreme conservatism.
Скопировать
Скажи нам.
Три молодых парня.
С пушками.
Tell us.
Three young guys.
With rods.
Скопировать
Фильм получил приз ФИПРЕССИ на международном Каннском кинофестивале в 1966 году.
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
YOUNG TÖRLESS
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Скопировать
Наш малыш тоскует по дому?
А, молодые господа к нам пожаловали.
- Не желаете выпить?
Is our little boy homesick?
Ah, the young gentlemen. Come and sit with us.
- Something to drink?
Скопировать
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
Скопировать
Так рано. Проси его, Марсель, проси.
Должно быть, шустрый молодой человек.
Доброе утро, извините, что беспокою.
Show him in, Marcel.
Must be a very enterprising young fellow.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Скопировать
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Скопировать
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Скопировать
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Скопировать
Нет, не Видмарк.
Молодая девушка в красивом платье.
Вообще-то вот как ваше.
Not Widmark.
A young woman in a pretty dress.
Just like yours, in fact.
Скопировать
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
Паула, ты украла мою молодость.
Печаль.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Oh, Paula... you robbed me of my youth.
Oh, David sadness.
Скопировать
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Скопировать
ЛАРСЕН Мясник
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
Но я не понимаю...
LARSEN Butcher
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
But I don't understand...
Скопировать
Восемнадцать.
- Такой молодой и уже священник!
- Священниками рождаются, это - призвание.
Eighteen.
- So young and already priest!
- Priests are born, it's a vocation.
Скопировать
- Вдова генерала Дюран? - Да.
- Позвольте мне представить вам моего молодого друга, кавалера Д'Альбера.
- Он - поэт.
- The widow of General Duran?
- Allow me to introduce to you my young friend, chevalier d'Albert.
- He's a poet.
Скопировать
? - Нет, тетя, вы неправы.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
- No, aunt, you're wrong.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
Скопировать
Но, мадам.
Я в смятении от прибытия того молодого человека.
Д'Альбер!
Well, madam.
I am distracted by the arrival of that young man.
D'Albert!
Скопировать
Их слишком много.
Количество не имеют значения, молодой человек.
Только храбрость имеет значение.
They're too many.
Numbers don't matter, young man.
It's the man's courage that matters.
Скопировать
Мы ведь мужчины.
Но если наш молодой друг возражает...
Это по мне.
We're amongst men.
Unless our young friend doesn't prefer...
It's fine for me.
Скопировать
Что он спросил меня?
Вы так молоды , а я уже так много испытал в жизни.
Мне страшно за вас.
But what was it he asked me?
You are so young, and I've already been through such a great deal.
It's for you that I'm afraid.
Скопировать
Однако, брат, ты сердит.
Вот так граФиняшка молодая - чистое дело марш - другой такой не видывал!
День отъездила и как ни в чем не бывало!
As mean as you are, Danila.
That's my little Countess, all's well, quick march! I never saw an amazon like her!
Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy!
Скопировать
Идешь со мной?
Преступление, что я совершил в молодости...
Ох...
Will you join me?
Me as a young man committed many crimes.
Oh ...
Скопировать
Где ты пряталась?
Я хочу познакомить тебя с двумя самыми очаровательными молодыми людьми на приёме.
Моя племянница, Корделия Дрексель Бидль.
Where have you been?
I want you to meet the two most charming young men at the party.
My niece, Cordelia Drexel Biddle.
Скопировать
Ну я оставлю вас троих, познакомитесь.
Молодым людям сегодня ничего больше и не нужно кроме знакомства.
Модная вечеринка.
Well, I'll leave you three to get acquainted.
Young people today don't need anything more than an introduction.
Snappy party.
Скопировать
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
И ты тоже, капитан Сэм.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Neither are you, captain Sam.
Скопировать
Мы не устроили свою жизнь.
У тебя есть молодой человек?
Молодой человек?
We don't organize our lives well.
You have a boyfriend?
A boyfriend?
Скопировать
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
Скопировать
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
- Пройдите в столовую, там вас никто не потревожит.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
It's quieter in the dining room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов молодить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молодить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение