Перевод "несокрушимый" на английский

Русский
English
0 / 30
несокрушимыйinvincible indestructible unconquerable
Произношение несокрушимый

несокрушимый – 30 результатов перевода

И заговор внутри правительства... чтобы держать существование этого в секрете.
Доказательство было... несокрушимым.
Это было даже научно неопровержимо.
And in a conspiracy inside the government... to keep their existence a secret.
The proof was... overwhelming.
It was even scientifically undeniable.
Скопировать
Не подойду, если завтра ты не сможешь удержать их слева, мой храбрый Парменион, вместе со своим сыном Филотом хотя бы на пару часов.
А ты, несокрушимый Антигон, встанешь со своей фалангой в центре.
Пердикка.
Not if you hold them on the left, my brave Parmenion with your son Philotas, for just one, two hours tomorrow.
And you, unbreakable Antigonus, the center phalanx.
Perdiccas.
Скопировать
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад.
Мы обременены несокрушимыми цепями... Давайте, будем стараться нести их, Сюзанна
Я ещё приду навестить Вас.
We fast... and they feast... and in the end the same Hell awaits us.
We are loaded with unbreakable chains... let us try to bear them, Sister.
I shall come and see you again.
Скопировать
Кого? Полковника Клепертона?
У него несокрушимое алиби.
Генерал Форбс?
Colonel Clapperton?
A watertight alibi.
General Forbes?
Скопировать
Без него нам, по всей видимости, придется отказаться от чести помогать вам в вашем восстании против британцев.
Как страны, поддерживающие рабство, мы должны быть несокрушимы.
Вы можете ратовать за гуманное отношение к вашим подданным, но не забывайте о той силе, которая оберегает их.
"Without it, we might have been denied the glory "of aiding you in your rebellion against the British.
"As slave-owning nations, we must together stand firm.
"Speak the words of humaneness for the masses of your citizens, "but hold tightly to the power that protects them.
Скопировать
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
Несокрушима и несгибаема.
Так что же нам делать с этим сукиным Билом?
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible?
Intractable and adamantine.
What do we do about this Beale son of a bitch?
Скопировать
Слушайте, и я скажу вам.
Секрет кроется в несокрушимой силе наших достижений,..
- Точно!
Listen, and I shall tell you.
The secret lies in the enduring power of our achievements,..
- Right!
Скопировать
Коварная, как море!
Несокрушимая, как земная твердь!
Все будут любить меня и страдать.
Treacherous as the sea!
Stronger than the foundations of the earth!
All shall love me and despair.
Скопировать
- Они люди самого высшего сорта.
Люди несокрушимого духа.
Однако их усилия, похоже, оказались в конце концов вознаграждены -
- They have an exceptional quality.
The unbreakable human spirit.
Anyway! Seems their efforts have met with some reward,
Скопировать
Корпусу нужны убийцы.
Корпус желает создавать несокрушимых людей.
Людей без страха.
The Marine Corps wants killers.
The Marine Corps wants to build indestructible men.
Men without fear.
Скопировать
И в конце-концов, я все свела в один удивительно-простой принцип... Победи или умри.
Значит вы - несокрушимы?
Я получаю любого мужчину.
And in the end I distilled everything to one wonderfully simple principle win or die.
So, you're infallible, are you?
If I want a man, I have him.
Скопировать
У нас в магазине распродажа комиксов "Люди ИКС".
Бильбо хочет, чтобы я нарисовал как Росомаха кромсает цены своими несокрушимыми когтями. Ясно.
- Еще рисую плакат...
We're having a sale on X-Men comics at the shop.
Bilbo wants me to draw a picture of Wolverine slashing prices with his adamantium claws.
- I'm also doing a poster...
Скопировать
Дамы и господа эта машина - как Франция:
несокрушима!
Это мелочь.
Ladies and gentlemen: This car is like France:
indestructible!
Get him out!
Скопировать
Да нет же,... не фиглярства на подмостках,... но той любви, что в силах опровергнуть законы жизни...
Неукротимой и несокрушимой... -восстанию души...
Любви, которой не знавала сцена...
No, not the artful postures of love, but love that overthrows life.
Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture.
Love as there has never been in a play.
Скопировать
Но мальчик был ослеплен жаждой власти и славы.
И вот в момент крайнего изумления... он на секунду почувствовал себя несокрушимым... Словно Бог.
Он потянулся за чашей... но Грааль исчез. Остался лишь огонь, который объял его руку и нанес страшную рану.
But the boy was blinded by greater visions of a life... filled with power and glory and beauty.
In this state of radical amazement... he felt for a brief moment not like a boy... but invincible... like God.
So he reached in the fire to take the grail... and the grail vanished... leaving him with his hand in the tire to be terribly wounded.
Скопировать
- Ах ты старый мерзавец!
Твои жалкие людишки со своими жалкими страстями, не спасут тебя от моей несокрушимой мощи.
Обрекаю тебя на жизнь после смерти.
Feed me! - You old coot!
Your impotent men with their foolish spells cannot protect you from my power.
I condemn you to living death.
Скопировать
Не зная, сколько их ещё может быть но полагая, что там, где один, всегда найдутся и другие".
"Усилия мои, большей частью, имеют целью создать иллюзию несокрушимости и неприступности".
"Но я по-прежнему один, и если подкрепления не будет всё это теряет смысл".
"Do not know how many more might be in the vicinity... "...but am assuming that where there is one there's sure to be another.
"Most of my work has been geared toward creating the illusion... "...of strength and stability.
"I'm still alone, however, and unless troops arrive soon... "...all may be lost."
Скопировать
Этого не может никто.
Несокрушимо могущество Мордора и победы здесь быть не может.
Надо объединиться с ним, Гэндальф.
There are none who can.
Against the power of Mordor there can be no victory.
We must join with him, Gandalf.
Скопировать
Я так накачиваюсь на своих семинарах.
Господи, я чувствую себя Бэтменом, Суперменом, непобедимым, несокрушимым, неотразимым.
Во мне сейчас столько силы, Гвеновье, что кажется, только выйду на улицу, и через секунду любая телка будет моей.
I finish one of these seminars, Gwenovier...
I swear to fucking God. I mean, I am Batman. I'm Superman.
I'm like a fucking action hero after that. I could walk out if this room right now. I could go down the hall, walk down the street... and pick up any little honey I meet that has even one second to stop.
Скопировать
Роди наследника.
Будь... несокрушимой.
Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
Have an heir.
Be... unassailable.
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry.
Скопировать
Со временем. А наша любовь?
Останется она несокрушимой?
Кто выстроил ее?
Extinction is, but some things will not become extinct
It is your love
Thing worked out with our heart
Скопировать
- Разве?
Несокрушимый "Освободитель" был уничтожен, а Калли погибла.
Да заткнись уже!
- Is it?
The indestructible Liberator was destroyed and Cally died.
Why don't you just shut up!
Скопировать
Чертовски классная команда.
Неудержимые, несокрушимые.
Ого.
Make a hell of a team.
Unstoppable, indestructible.
Whoa.
Скопировать
Поступи правильно.
Во время службы и участия в военной операции "Несокрушимая свобода" у рядового Мерфи развилось психическое
Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
Do the right thing.
While bravely serving her country as part of Operation Enduring Freedom, specialist Murphy developed a Neurological disorder that her doctors believe triggered her recent erratic behavior.
So at this time, the U.S. Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital.
Скопировать
Ты воин...
Несокрушимый, как я.
Правильно?
You're a warrior...
indestructible, like me.
[Hookfang growls weakly] Right?
Скопировать
Могу я чем-то помочь вам?
Несокрушимо.
Что оно?
Can I help you in any way?
You have no idea how I fight this thing, but it is... adamantine.
What thing?
Скопировать
Эти волосы так напугали меня, что чуть не обосрался..
Из-за этого савана, который нёс запах смерти и постоянно окутывал Джови словно тень, он казался несокрушимым
Чёрт!
That hair scared the living shit out of me.
This blow-dried, death shroud that encased The Jovi in permanent, perpetual shadow made him seem indestructible.
Fuck!
Скопировать
Я изолировала беспилотный модуль, мне удалось разобрать пакет данных на три потока.
Тот, который на самом деле управляет беспилотником несокрушимый, до сих пор.
А как насчёт остальных двух?
I isolated the drone module and managed to resolve the data packet into three streams.
The one that actually controls the drone is impenetrable, so far.
What about the other two ?
Скопировать
О мечте, которую разделяем мы и множество людей по всему миру.
Именно этому несокрушимому борцу за справедливость Нобелевский комитет вручает в Осло Нобелевскую премию
Я принимаю эту награду во имя тех, кого мы потеряли, во имя тех, чьи смерти проложили нам путь.
One which we and many other people around the world share.
To this undeterred hero for justice, the Nobel Committee of Oslo, Norway, awards our 1964 Peace Prize.
I accept this honor for our lost ones, whose deaths pave our path.
Скопировать
Но тогда, как же Геракл срезал её с вепря?
Он взял несокрушимый клинок.
Вставай.
If it's indestructible, how did Hercules cut it off the boar?
He used an indestructible blade.
Get up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несокрушимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несокрушимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение