Перевод "ничтожнейший" на английский

Русский
English
0 / 30
ничтожнейшийinsignificance worthless insignificant trifling contemptible
Произношение ничтожнейший

ничтожнейший – 30 результатов перевода

Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Левых - потому что они сентиментальны.
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
The Left because it's sentimental.
Скопировать
Поговори с ним.
Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны.
Да, но понадобилось немного больше времени, чтобы это произошло со мной.
Talk to him.
Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Скопировать
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
только бы спастись от нее, как умею!
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
to escape from her as best I can!
Скопировать
Уверена, ничего хорошего.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Превосходно, да?
Well, let me tell you, you lazy, good-for-nothing...
Shut up!
Marvellous, isn't it?
Скопировать
Ты опять пил?
Ничтожный алкоголик!
- Ничтожный трутень...
Have you been drinking again?
You miserable sot!
- You good-for-nothing... - Shut up!
Скопировать
Ничтожный алкоголик!
- Ничтожный трутень...
Алиса номер 2, любовь моя.
You miserable sot!
- You good-for-nothing... - Shut up!
Alice Number 2, my little love.
Скопировать
Это меня ты так называешь, Пэтон?
Вы ничтожный визгливый трус, мистер Шепмэн!
Вас это тоже касается, мистер Адам Крамер! Я хочу, чтобы вы все слышали.
Adam Cramer. And everyone arround here!
I did myself made me perfectly clear?
Let's go back to my office and wait for the police.
Скопировать
Считаю, что это плохое представление.
Вы оба ничтожны.
Никогда не шутите с любовью.
- It's nothing but bad theater.
You're both mean.
Never trifle with love.
Скопировать
Ёй! Ёй, куда это ¬ы!
¬ы... ничтожный жалкий обманщик!
—тойте! —тойте!
Hey, wait a minute!
Come back, your miserable impostor!
Come back
Скопировать
Идея, это человеческая мысль, облеченная в логическую шахматную форму.
Даже с ничтожными силами можно овладеть всей доской.
Все зависит от каждого индивидуума в отдельности.
is... chess form.
Even the meager forces can control the whole chessboard.
Everything depends on each one of you individually.
Скопировать
Тише, тише, Ира.
Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
Peace, peace, Iras!
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Скопировать
Отчаянье мое ослабевает.
Выть Цезарем - как эта роль ничтожна!
Он не судьба, а только раб судьбы.
My desolation does begin to make A better life
'Tis paltry to be Caesar;
Not being Fortune, he's but fortune's knave.
Скопировать
И это вполне можно сделать.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после
Мы должны изготовить вакцину "зла" и провести с ней эксперимент.
That'll do.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream of an individual... that individual should be proof against contamination... by the evils of this world for the rest of his or her life.
We must prepare a serum from the evil cells and put it to a practical test.
Скопировать
Вы видели моих жертв...
Они ничтожные люди.
Проститутки, пьяницы, цыгане...
You've seen my victims...
They're worthless people.
Prostitutes, drunks, gypsies and vagabonds.
Скопировать
Тогда мы внесем нашу плату за кое-какие наказания.
И покажем вам, что ваши правила ничтожны.
Что?
Then we'll reciprocate with some punishment of our own.
We'll also show you how empty your rules are.
- What?
Скопировать
За что?
Из-за этой ничтожной картинки?
За несколько миллионов франков?
What for?
For that absurd little painting.
A few million francs.
Скопировать
апоплексический удар, скоротечная чума, аппендицит а можешь просто дух внезапно испустить.
Что за ничтожный выбор!
Гибель Бранкалеоне де Норча должна быть славной: с оружием в руках и за правое дело.
A stroke? Sudden plague? Vermiculite, a blazing fast dissolving of the body?
Those are miserable proposals!
Brancaleone from Norcia shall have a glorious death with a weapon in his hand and for a righteous cause.
Скопировать
Стой!
Ты хотеть рисковать свой важный жизнь ради ничтожный жизнь младенца? И бесплатно?
По-моему, ты есть большой дурак. Но, раз ты так хочешь...
Stop!
You're willing to risk your fat life ... for the life of a puppy, and for free?
I see that you don't have many brains but thy will be done.
Скопировать
СЕСТРЫ
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
SISTERS
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Скопировать
Ну, давай, ты, червяк.
Ты ничтожный мелкий человечишка.
Нападай на меня.
Come on, come on, you worm.
You miserable little man.
Come at me, then.
Скопировать
Я вас больше кормить не буду!
Вы жалкие ничтожные трусы!
Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней!
I'll stop feeding you.
You're disgusting, spineless cowards!
You abandoned one of your fellow citizens to the hands of that gang of pigs.
Скопировать
Важны последствия правды.
Правда ничтожна.
Куда мы едем? Остановитесь.
What counts is the consequence of truth.
The truth is worthless!
Where are we going?
Скопировать
- Я лично займусь этим делом.
Этот таинственный жених - подлец ничтожный!
Вы не знаете, кто это?
- I'll take care ofthe case myself.
This man, this groom is a rat!
You don't know who he is, do you?
Скопировать
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь.
Но пока тебе больше нечего сказать почему бы тебе не дать нормальных денег, а не ничтожный доллар.
Дрэг, всё, что у меня есть - это 3.75 $.
Better take that dollar and buy yourself a new spark plug or something.
But as long as you done took a stand why don't you put some money where your mouth is and not no measly buck!
Well, all I got is 3.75, Drag.
Скопировать
Мне надоели твои глупые подозрения.
Неужели ты не можешь оказать мне эту ничтожную услугу.
Я кладу сумку на верхнюю ступеньку.
I'm tired of this suspicion!
If you won't do this simple favor, well...
I'm putting it on the top step.
Скопировать
Моя жизнь совершенно никчемная.
Ничтожная.
Прости.
My whole life is such a waste.
It's just nothing.
I'm sorry.
Скопировать
Чудесно!
Я предоставляю мое ничтожное перо в твое распоряжение.
Оно превосходно.
Fine!
I offer you my humble services.
He's formidable.
Скопировать
-Только ограбление.
- Вы жалкая, ничтожная личность.
-А Вы калека.Здесь начальник я.
Mere theft. Mere robbery.
- You are a pathetic nonentity.
- And you're a cripple. Right now I'm the chief.
Скопировать
Я думал ограбить и все.
Вы жалкая ничтожная личность.
Он во всем виноват.
I was going to rob him and that's it.
You are a pathetic nonentity.
He is the one to blame.
Скопировать
Я очень уважаю Бендера, но...осел!
Какая-то жалкая ничтожная личность.
Бендер из Вас сделал человека.
I respect Bender very much but he is an ass.
He's a pathetic, insignificant person!
After all, Bender made a man out of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничтожнейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничтожнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение