Перевод "освобожденный" на английский
Произношение освобожденный
освобожденный – 30 результатов перевода
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Не беспокойтесь.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Don't worry.
Скопировать
Не мучьте меня, отпустите!
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
У нас времени на игры.
- Out of my way! Let me go!
- Come on. Let's have a private party, just the two of us.
Haven't we wasted enough time? Let her go.
Скопировать
Слушайте все!
На нас лежит долг за наше освобождение.
Теперь мы не можем отступить.
Hey, every one.
We have a debt for being freed from the vase.
We can't just back down now.
Скопировать
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Скопировать
- Паоло... Я рад, что ты пришел.
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
- Paolo, I'm glad you've come.
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
Скопировать
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
И тебе это удалось?
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
And have you changed?
Скопировать
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Скопировать
Несомненно.
Приказ на освобождение вашего отца подписан.
Начальник Бастилии выпустит его завтра.
Yes, I'm sure of it.
This is the order that shall set your father free.
Mister De Neuville, governor of Bastille, will set him free tomorrow.
Скопировать
Особенно... принимая такую форму.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Particularly when they take this form.
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Скопировать
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
Скопировать
! - Всё.
Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
Скопировать
Был направлен на психиатрическое обследование, где был признан здоровым с повышенным IQ.
После освобождения из военной тюрьмы на вопрос, изменится ли он теперь, ответил:
Не знаю, я могу ответить сейчас всё, что угодно, но не хочу прослыть лжецом.
Sent for psychiatric assesment - found to be healthy with above-average IQ...
Upon release from military prison, when asked if he will now change, retorted:
'Dunno, I can promise anything now, but don't want to be called a liar later'.
Скопировать
Энн, активистка
Лиги освобождения женщин
И я, Фридрих Владимир...
Anne, active in the
Women's Liberation Front.
And me, Friedrich Vladimir.
Скопировать
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Как и алжирские заключенные из Национального фронта Освобождения.
Они вели французскую игру, так как были военнопленными,
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
And so were the Algerian NLF prisoners.
They played the French game since they were prisoners of war
Скопировать
- Подсудимый должен четко отвечать на вопросы.
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся; другими словами, их освобождение
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
The defendant must answer questions directly.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
Скопировать
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения
Возражаю, Ваша Честь!
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
Objection, Your Honor. Objection.
Скопировать
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин
- Энн?
--that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual ideology.
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's liberation... And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
- Anne?
Скопировать
АБОРТ - ВОПРОС КЛАССА
Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
ABORTION IS A QUESTION OF CLASS
"Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Скопировать
Объединяйтесь и боритесь!
Освобождение женщин, год ноль".
- Неплохо...
Dare to fight. Unite.
Women's liberation, year zero."
Not bad.
Скопировать
"Тройное угнетение:
Освобождение женщин. Основные тезисы.
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
"Triple oppression:
Women's Liberation Front declares:
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Скопировать
Восстановление заняло у Анджело два дня. он нуждался...
Вставайте с Лигой Женского Освобождения!
- Прекратите, сэр, остановитесь!
It took Angelo two days to recover... he needed...
Up with Women's Liberation Front, Year Zero!
Stop, sir, stop!
Скопировать
Я, Бобби Х, - 4 года, 18 дней, 237 пунктов.
Буржуазия хотела бы, чтобы мы верили в то, что только гангстеры и хулиганы используют такие методы освобождения
Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
I, Bobby X: 4 years, 18 days, 237 counts.
The bourgeoisie would have us believe... that only hoodlums and gangsters... use certain methods of liberation.
Only the bourgeoisie has the "right" to use force.
Скопировать
Нет, я не могу.
У меня собрание группы по освобождению женщин. Вы не из тех...
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
That's... I can't.
I have a meeting of my women's liberation group.
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Скопировать
Мне бы хотелось.
Если ты будешь развлекаться с движением за освобождение женщин, кто-то должен будет позаботиться о тебе
- Филдинг, ты меня любишь?
- I'd love to.
- Would you? I mean, being in women's lib, you'll need somebody to support you.
- Fielding, do you love me?
Скопировать
Сейчас он это знал. Это второе и главное.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного
Теперь, когда он все это знал, можно было действовать.
Now he knew that, and that second fact was the most important.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection long before.
Now that he knew everything, he had to act.
Скопировать
- Где его хоронят? - В Коломбэ, кажется.
Он ждёт досрочного освобождения. Теперь почти точно.
- Когда выйдешь, дома ничего не узнаешь.
- Where'll he be buried?
You're sure to be paroled!
You won't recognize your apartment.
Скопировать
- Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Вам, конечно, известно, что под Новый год, приходит решение о досрочном освобождении.
И вот... вам троим повезло, будете встречать Новый год дома.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty.
This may surprise you, since you are prisoners, ...but as you know, every year at this time, ...paroles are granted.
And you three have been granted paroles this year. You'll celebrate New Year's Eve at home tonight.
Скопировать
- Да не сбежал я.
Досрочное освобождение! Да не шучу я.
Слушай, приеду, объясню.
I tell you I didn't break out!
We got special New Year paroles!
It's not a joke!
Скопировать
Ладно подумаем по этому. Кстати, мы до сих пор не отметили твой выход!
Можно сходить на рестлинг и заодно отметить моё освобождение.
Вакамацу, это тот парень, который был мне словно брат.
Come to think of it,we haven't celebrated your release yet.
Why don'twe have a pro wrestling show and celebrate?
Wakamatsu, this is the fellow who's been like a brotherto me.
Скопировать
Теперь, когда ты вернулся, всё в Хиросиме придёт в порядок.
Вот кое что, чтобы отпраздновать твоё освобождение.
Возьми.
Nowthatyou're back, everything will be fine in Hiroshima.
Here's a little something to celebrate your release.
Take it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов освобожденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освобожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
