Перевод "постараться" на английский
Произношение постараться
постараться – 30 результатов перевода
Его реактивный двигатель отказывает,
Я постараюсь втянуть его обратно,
Ты с ума сошел Род,
His jets are running out.
I'm going to try to haul him in.
You're crazy Rod.
Скопировать
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
Я хочу сократить риски
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
I want no undue risks.
Скопировать
Брос...
Постарайтесь выслушать меня.
Повторяйте за мной.
The throw...
Try and listen to me now.
Repeat after me.
Скопировать
Танцуйте!
Постарайтесь быть забавными.
Это будут не обычные роды.
Dance!
Try to be amusing.
This'll be no ordinary birth.
Скопировать
- Я не закончила.
Постарайся это помнить когда проснёшься.
Кто-то должен тебя остановить.
- I have more to say.
Try to remember it when you wake up.
Someone must make you stop.
Скопировать
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Горячая линия не работает, Генерал.
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
The hotline's dead, general.
Скопировать
Да, но это приземление, как это было?
Уверяю вас, я постараюсь вам всё объяснить, но мне это очень важно.
Ну, на самом деле моя жена видела это. - Дальше.
Yes, but this landing, what was it?
I assure you I can explain, but this is extremely important.
Well, actually it was my wife who saw it.
Скопировать
Скоро будут каменоломни.
Постараюсь до них дотянуть.
Она останавливается.
The gravel pit's coming up.
I can make out the entrance.
She's stopping.
Скопировать
Но если они всё ещё там, что вы будете делать?
Если это так, я постараюсь избежать ошибок, которые совершил доктор Стоун.
Закройте все двери.
Supposing they're still out there, what will you do?
If they are, I'll have to avoid making the same mistakes as Stone.
Keep these doors locked and that set switched on.
Скопировать
Ты понимаешь?
Если ты постараешься, тебе станет лучше.
Ты можешь помочь себе.
Do you understand?
If you try, you'll be feeling better.
You can't help yourself.
Скопировать
- Я все исправлю, шеф.
- Я бы постарался на твоем месте.
Да, сэр. 10-4.
- I'll get right on it, Chief.
- I'd do that if I were you.
Yes, sir. Ten-four.
Скопировать
Она ему принадлежит законно, так что не суйся туда.
Постараюсь.
Может в тюрьме из тебя дурь выбили?
Lt's his legally, so you stay off it.
Oh, I'll sure do that.
Maybe prison took some of the starch out of you.
Скопировать
Есть только один способ узнать, чем он покрыт.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Для ассимиляции требуется определенное время.
Well, there's only one way to find out whether or not it's a coating.
I'll chip off a fragment.
There is a brief moment of struggle before the connection is made.
Скопировать
Пасха приближается.
Постараюсь отыскать её в Париже.
- Как только будешь там, напиши мне, хорошо?
Easter's coming.
I'm bound to find her in Paris.
As soon as you do, write me, won't you?
Скопировать
Нет.
Постарайся вспомнить.
Толя, это твой отец.
Yes.
Try to remember.
Tolj, this is your father.
Скопировать
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
Ты уж постарайся.
Камень, ножницы, бумага!
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
You'd better.
Rock, paper, scissors!
Скопировать
Спасибо.
Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.
Буду ждать с нетерпением.
Thank you.
I'll see to it you reap the benefits as well.
I'll be looking forward to it.
Скопировать
Я знаю, знаю...
"Постарайся быть приятным!"
"Стань приятным!"
I know, I know...
"Try to be agreeable!
Make yourself agreeable!
Скопировать
Мне очень нужна эта работа...
- Я постараюсь приложить все усилия.
- Я уверен.
I really need this job.
- I will try to do my best.
- I'm sure you will.
Скопировать
Стой, Синпатиро!
Постарайся, Унгайкё!
Сейчас очень важный момент.
Wait, Shinpachiro!
Do your best, Ungaikyo!
Now's a critical moment.
Скопировать
- Твои собственнические инстинкты... оскорбляют меня.
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Your possessive instincts offend me.
-Try to understand, it's just different...
It's me who should listen, wanting to belong to you...
Скопировать
Прошу, не говорите ему ничего!
Постарайтесь хоть вь* меня понять!
Я погибла!
Please don't tell him.
At least try to understand.
L'm lost.
Скопировать
Какой хороший парень.
Я постараюсь поймать тунца и большую меч-рыбу...
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- What a great guy.
I'll try to catch a tuna and a big swordfish...
- Did I hurt you Esmeralda?
Скопировать
Капитан, мы возвращаемся к вам обходным курсом.
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Captain, we are taking an evasive course back to you.
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Just make sure you stay ahead of it.
Скопировать
Полный мир.
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Complete peace.
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
Скопировать
Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Постарайтесь связаться с "Коламбусом".
Я частично на связи с ними, сэр.
Order the Transporter Room to immediately beam up the two search parties from the surface.
Attempt to contact the Columbus.
I'm in partial contact with them now, sir.
Скопировать
Человек должен продолжаться.
Компаньон, постарайся понять.
Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя - находиться здесь.
The Man must continue.
Companion, try to understand.
It is the nature of our species to be free, just as it is your nature to stay here.
Скопировать
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Скопировать
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
Можно подсунуть ему какой-нибудь орденок.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Could you find out if he's decorated? I could see about getting a plaque for him.
Скопировать
Ладно?
И что я постараюсь перезвонить завтра.
Ну, как, передашь ей это?
Okay?
And that I'll try to telephone again tomorrow.
Now, will you tell her that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов постараться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постараться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
