Перевод "спереть" на английский

Русский
English
0 / 30
сперетьlift pinch swipe pilfer filch
Произношение спереть

спереть – 30 результатов перевода

Она была прямо здесь.
Как мог кто-то ее спереть?
Она же наверное весила тонну!
It was right there.
How could anyone have nicked it?
It must have weighed a tonne!
Скопировать
Отдай ее!
- Как ты посмел спереть нашу собаку?
- А?
Give it!
- How dare you steal our dog?
- Uh?
Скопировать
- Да.
- Пойми, нам надо спереть куртку для тебя и все остальное.
Так что решай скорее.
Right.
I mean, you understand? We got to steal you a car coat and things like that.
You got to make up your mind.
Скопировать
Пожалуйста, товарищ.
Тебя хлебом не корми, дай спереть чего-нибудь.
Эх, Пера, Пера, никогда ты ума не наберёшься.
Here, comrade.
You like to steal more than anything.
You'll never get smart, Pera.
Скопировать
В прошлые выходные я ходила от магазина к магазину, чтобы посидеть на коленях у Санты
Ага, я помню, как пыталась спереть картонную фигуру
Эвандера Холифилда (американский боксёр) из Фут Локера (типа Спортмастера)
Last weekend, I went from store to store, sitting on Santas' laps.
Yeah, I remember trying to steal a cardboard cutout..
of Evander Holyfield from a Foot Locker.
Скопировать
Дон Филиппо, как это говорят в Риме?
Пока вешают вора, его товарищ успеет спереть у палача одеяло.
Мне вот кажется, что некоторые вещи нужно исключить из списка грехов.
Don Filippo: How do you say in Rome?
While a thief is being hanged, another one steals the executioner's blanket.
I think that some faults should be derubricated, as sins.
Скопировать
- Ты не можешь украсть грузовик.
Ты только что собирался спереть самолет!
- Я пытаюсь спасти свою жизнь!
- You can't steal their truck.
You were about to steal a plane!
- I'm trying to save my life!
Скопировать
Ведь эту чертову машину, да еще со стоянки,..
- спереть может кто угодно.
- Да, но чем склад безопаснее по-твоему?
It's safer there.
Somebody-- especially outside that estate, somebody'll nick the bloody car, won't they?
What's it safe about it in a warehouse then?
Скопировать
- Да, но чем склад безопаснее по-твоему?
Склад нельзя спереть, верно, Тревор?
Склад такой тяжелый, правда? - Его и от земли не оторвешь.
What's it safe about it in a warehouse then?
You can't steal a warehouse, can you, Trev?
It's heavy, it's big, it's stuck to the bloody ground.
Скопировать
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
Спереть всё на него.
И плевать ты на всё хотел.
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Death is a lot like life in Oz, man.
- lt'll work. I'm telling you, it'll work.
Скопировать
Нет, она успела войти.
Большая стерва, стоящая за мной пыталась спереть мой зонтик и я ей вмазала.
Все что я хотела – это несколько часов вне работы с Джошуа чтобы он мог сделать первый шаг и начать влюбляться в меня.
No, she was already in.
This big bitch behind me tried to steal my umbrella so I clocked her.
All I wanted was a few hours outside of work to see Joshua so he could go ahead and start falling in love with me.
Скопировать
Сервайвер, Пэт Бенатар, Скорпионс...
Клевер помог моему братцу-стукачу спереть мою мечту полететь в космос.
- Теперь я никогда не попаду туда.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions. The list goes on.
My brother stole my dream of going into space.
- Now I'll never get there.
Скопировать
- Чего? - Я дурак, по-твоему?
Я слышал, как ты по телефону хотел на меня все спереть!
- Ты че несешь такое?
You think I'm stupid.
I heard you on the phone trying to blame this on me.
The fuck you talking about?
Скопировать
Значит, кто-то отправится на электрический стул, и это буду не я.
Спереть пару побрякушек это одно, но на мокруху я не подписывался.
И я не хочу даже части этих последствий на свою голову.
Then somebody goes to the electric chair, and it won't be me.
Putting the finger on jewelry is one thing, but bumping people off is another.
And I don't want any part of it. I warned you before, and now I'm through.
Скопировать
Может, работает у союза курьером?
Просто идиот из парка, решивший спереть сумку.
Ты знаешь этого парня?
He's clearly not a cop. Maybe a courier for The Union?
Just a douche bag in the park that stole a duffel bag.
You know this guy?
Скопировать
Ага.
Ага, нам нужно спереть тачку
Нет, не просто тачку...
- Yeah.
Yeah, we could steal a car.
No, not just any car...
Скопировать
Мэгги Галлахер видела, как оно летало над гаражом.
Наверняка машину у нас хотело спереть, угробище хитрожопое!
И что думаешь делать, па?
Maggie Gallagher caught him floating above the garage.
I think it was trying to nick our car. Crafty bastard!
What are you going to do, da?
Скопировать
В таких камерах датчик движения.
Они должно быть психи, раз оставили такую камеру там, где её могут спереть или конфисковать.
Выпотрошенное тело, внутренние органы свисающие с потолка, это всё нормально.
They have a trip sensor.
They must be mad to leave that where it could be nicked or confiscated.
Disembowelled bodies, entrails hanging from the ceiling. That's all fine.
Скопировать
Я понял, почему ты нервничаешь.
У меня никогда не хватало смелости спереть что-нибудь.
Ты воруешь еду прямо сейчас.
I get why you're nervous.
I never had the stones to Schneider anything.
You're stealing food right now.
Скопировать
Чтоб ты мог спереть оригинал.
Спереть?
О чем ты вообще говоришь?
So you can steal the real one.
Steal?
What are you talking about?
Скопировать
О чем ты вообще говоришь?
Спереть оригинал?
Через 3 недели она должна будет экспонироваться прямо здесь.
What are you talking about?
Steal the real one?
In three weeks... It's going to be on display right here.
Скопировать
Набуя?
Чтоб ты мог спереть оригинал.
Спереть?
What the fuck for?
So you can steal the real one.
Steal?
Скопировать
Заглохла, кажется.
Мы тут, чтобы спереть бухло, Бенни, а не чтобы подорвать его и себя заодно.
Прижми педаль.
I think it's flooded.
We're here to hijack the booze, Benny, not blow it up and us with it.
Keep the pedal down.
Скопировать
Они приехали грабить, а в этом доме отсидятся после дела.
То есть ты дашь им что-то спереть, сопрешь это у них,
я помогу тебе, а ты дашь мне комиссию?
They're here for a robbery and they're gonna use that house to lay low when they're done.
So... You let them steal something, you steal it from them.
I help you and I get a commission.
Скопировать
Конечно, знаю.
Собирался спереть эту огромную партию, так они его пристрелили.
Он в багажнике кадиллака под мостом Чарлз-Ривер.
Of course I do.
He was gonna steal this huge shipment they got coming in, so they popped him.
He's in the trunk of his Caddy under the Charles River Bridge.
Скопировать
- Не за 30% же. - Что происходит?
Тут Стивен Сигал дал кому-то спереть нашу наличку.
Да, потому что твой муженек не делал свою работу.
- What's going on?
Steven Seagal here let somebody steal our cash.
Yes, because your pube-loving husband wasn't doing his job.
Скопировать
— Моя печень отказывает.
Мне спереть тебе новую из продовольственного?
Всё не так просто.
-My liver's finally giving up.
Want me to steal you one from the grocery store?
Not that easy.
Скопировать
Ты в курсе, что в ванной у них наборы от Марио Бадеску?
Точно надо что-нибудь спереть.
Что отмечаем?
Do you know they have Mario badescu products in the bathroom here?
I am totally stealing some of those.
What are we celebrating?
Скопировать
Вы когда-нибудь там были?
Так хотелось все спереть, взять немного объёмных красок или машинку для стразов.
У них был целый грёбаный коридор ёршиков!
You ever been in there?
Made me wanna get all crafty, get some puffy paint, or a rhinestone machine.
They had a whole fucking aisle of pipe cleaners!
Скопировать
Хорошо Вы должны знать.
Вы заставили его спереть мой билет!
Спереть ваш билет?
Well you should know.
You got him to pinch me ticket!
Pinch your ticket?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение