Перевод "терпеливый" на английский
Произношение терпеливый
терпеливый – 30 результатов перевода
Может быть, у Вас нет этого слова в Вашем понятии, но Я должен Тебя увидеть.
Да, Я буду терпеливым.
Но Курт по прежнему на свободе.
Yes, I hear you.
The town is secure.
Zontar, I'm troubled.
Скопировать
Думаете?
Вы были очень терпеливы, когда я сходил с ума.
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
Will I?
You've been most patient with my kinds of madness.
Then would you beam down to the planet surface and stand with me?
Скопировать
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
Моей племяннице несладко пришлось, слишком уж она терпелива
Ничего, мы приведем ее в норму.
Her upbringing wasn't that great.
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
We'll be able to sort her out.
Скопировать
Рада, дорогой! ..
"Будьте терпеливы, отдых последует"
Чтобы никаких осечек.
Oh yes, of course, my darling!
"So you'll be patient, the rest follows. "
No mistakes, eh?
Скопировать
Мартин...
Пожалуйста, будь терпеливым.
Я уверена, что желание вернётся ко мне.
Martin?
You have to be patient with me.
I'm sure my desire will come back.
Скопировать
Благодарю.
Женщины куда терпеливее.
Что если мы поменяем наш план путешествия?
Thanks, Very nice,
Women are the most patient,
And what if we changed our plan?
Скопировать
В погоне за вашими кораблями, когда они совершали нападения на наши!
Мы были очень терпеливы, возможно даже слишком.
Генерал Уильямс!
In pursuit of your ships when they have raided ours!
We've been very patient, perhaps too patient.
General Williams!
Скопировать
- Ты еще ребенок.
Время быстро идет, нужно лишь быть терпеливой.
Будь у тебя мои родители, ты рассуждала бы иначе.
-You're still a child
Time passes quickly, if you're patient
You'd think differently if you had parents like mine
Скопировать
- Доброе утро, мистер Кендрик!
- Я терпеливый человек, Аш, Но если сегодня он не сдвинется, лучше тебе будет избавиться от него.
- Да, сэр.
- Morning, Mr Kendrick.
I'm a patient man, Ash, but if he doesn't enter today you'd better get rid of him.
Yes, sir.
Скопировать
"Но еще прежде решил он,.. ... чтодостойнаты терпетьстрадания тяжкие и продолжительные".
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
In your life he found you worthy of bearing a long and torturous agony.
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven through the death of your Lord Jesus Christ on the cross.
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
Скопировать
Что Вы думаете о бизнесе Паука?
- Мы должны быть терпеливыми.
- Вы правы, сэр.
What do you think about this Spider business?
- We have to be patient.
- You're right, sir.
Скопировать
Они уже должны были вернуться.
Мы должны стараться быть терпеливыми.
Если эти взрывы достигнут ядерного реактора...
They should be back here by now.
You must try and be patient.
If those explosions reach the nuclear reactor...
Скопировать
- Нет, это не так.
- Я сказал, я не самый терпеливый человек!
- Ну, в общем, да.
- Well...
- It's not too big, is it? I'm kidding. - [Laughs]
Oh, this is fun.
Скопировать
Поймите, что все виновные будут наказаны.
Будьте терпеливы.
Комендант дает слово чести, что преступники будут наказаны.
You must understand that all those guilty will be punished.
Be patient.
The commander gives you his word of honor that they... will be punished.
Скопировать
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости
каждому следует знать, когда нужна стыдливость, а когда бесстыдство.
To live to be 100 years old, you must learn to be virtuous.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Each of us must know when to give proof of our modesty and when to show impertinence.
Скопировать
Прости меня.
Ть* такой добрь*й и терпеливь*й, а я... Перестань.
Спи.
Forgive me.
You're so good, so understanding, but I - lt's all right.
Go to sleep.
Скопировать
Мы в долгие годы войны, и какой войны, всё выносили по скромности своей, чего б мужчины не творили.
Мы были терпеливы.
Мы молчали, хотя не всё у вас шло ладно.
Throughout that long war...... Oh, such a war...... We somehow endured.
We were patient. We didn'teven complain.
We disliked what you were doing but had to grin and bear it.
Скопировать
Когда мы уже сможем любить друг друга ни от кого не скрываясь?
Мы должны быть терпеливыми.
Однажды.
When can we love one another without having to hide from anyone?
We have to be patient.
Some day.
Скопировать
- Не совсем так. - Ты была права.
- Я не самый терпеливый человек.
- Нет, это не так.
Well, I have yours, and it's not half as nice.
- Forty percent as nice?
- Well...
Скопировать
Всегда "время"! не правда ли?
"Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени!
Мы были рабами в течение тысячи лет, ты думаешь, что сможешь освободить нас за один день?
It's always "in time!" isn't it?
! "Just give us a little more time, just be a little more patient!" Always time, a little more time!
We've been slaves for a thousand years, do you think you can free us in one day?
Скопировать
Ничего.
Быть терпеливым.
Это я сумею.
Nothing.
Just be patient.
I can do that.
Скопировать
Я пацифист.
А теперь эта ассоциация военных с убийствами, с... с насилием... пожалуйста, относитесь ко мне терпеливо
Очень хорошо.
I am lifelong pacifist.
Now the association of the military with killing, with... with violence... please bear with me.
Very well.
Скопировать
Хорошо.
На протяжении более четверти часа я терпеливо слушал вас, Доктор.
- Теперь моя очередь.
Right.
For over a quarter of an hour, I've listened patiently to you, Doctor.
- Now it's my turn.
Скопировать
Нет.
Ты очень терпеливый.
Она так несчастна.
No, but...
You're so patient
She's a sad thing
Скопировать
Мне щекотно, Ансельмо...
Будь терпеливым, Ансельмо...
Я люблю тебя больше, чем кто-либо еще в мире...
I want you.
Be patient, Anselmo.
Love... my love... I love you...
Скопировать
Нет.
- Мы терпеливо ждали удобного момента,.. чтобы нанести удар!
- Что-то вроде этого! ?
We have merely been waiting...
for the right moment -- to STRIKE!
Ya mean like THIS?
Скопировать
Я пробовала медитировать, как вы меня учили, но это не помогает.
Вы должны быть терпеливы и дать себе достаточно времени.
Не пытайтесь избавиться от эмоций, вызванных пережитыми событиями.
I've been using all the meditations you've taught me, but they're not helping.
You must be patient and allow yourself sufficient time.
Don't attempt to deny the emotional impact of your experience.
Скопировать
Я понимаю, что вы чувствуете.
Трудно быть терпеливым.
Никому не понять, что я чувствую.
I understand how you feel.
It's hard to be patient.
No one understands how I feel.
Скопировать
Мне нужна моя машина.
Мы просим вас терпеливо относиться к нашим правилам.
Терпеливо относиться?
I want my car.
We ask that you please bear with us.
Bear with you?
Скопировать
Мы просим вас терпеливо относиться к нашим правилам.
Терпеливо относиться?
Это парковка.
We ask that you please bear with us.
Bear with you?
This is a parking lot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов терпеливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терпеливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
