Перевод "убедительно" на английский

Русский
English
0 / 30
убедительноpersuasiveness earnest persuasive convincing convincingness
Произношение убедительно

убедительно – 30 результатов перевода

Пожалуйста, машина будет вовремя!
Очень убедительно!
ДА ЗДРАВСТВУЕТ ДЕНЬ ВСЕХ УСОПШИХ
- Then will we send. - Thank You.
SALUTE THE DAY DIFINTOS.
A little more, Pepe.
Скопировать
Успокойся.
У надзирателя есть убедительные методы для нарушителей порядка.
Добро пожаловать.
Calm down.
The warden has convincing methods with troublemakers.
Welcome. Who are you?
Скопировать
Скажу,что Тирселин предложил провести Пасху у него в деревне.
Разве не убедительно?
Это зависит от родителей.
I'll say Tiercelin invited me to his country home for Easter.
- Not a good idea?
- Depends on your parents.
Скопировать
Что это вы?
Не очень убедительно, но я готова вам поверить.
Пусть так. Нас разъединили.
Who took you?
I'm not convinced but I want to believe you.
Sure, someone cut us off.
Скопировать
Не забудьте то, зачем вернулись.
Она была убедительна. Я думал у неё получиться.
Он не обычный человек.
(Six ) 'Don't forget what you came back for.'
She was convincing.
I thought she'd pull it off.
Скопировать
Я понимаю это, сэр.
Причины, по которой мы выбрали Номера Шесть - дело в убедительности, без которой план может привести
Конечно же, я...
I realise that, sir.
The reason we selected Number Six - a matter of credibility without which the plan might backfire.
Indeed I will.
Скопировать
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Пожалуй довольно убедительно.
Спасибо.
A naked man is chasing a woman through an alley with a butcher knife and a hard-on ... I figure he isn't out collecting for the Red Cross.
I think he's got a point.
Thank you.
Скопировать
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Royal pawn from E2 to E4...
Скопировать
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment for such a frightful cruel and absurd act.
Скопировать
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным
Что касается ключевых показаний обвинения, показаний сеньоры .. ...я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I can sufiiciently prove her her credibility or rather incredibility.
Скопировать
Я не буду тебя терпеть.
Я всегда нахожу убедительные аргументы.
Вы двое, связать её!
I won't bore you.
I always find convincing arguments.
You two, bind her!
Скопировать
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться."
Ладно, когда...
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Well, when one-
Скопировать
Хорошо.
Ты был очень убедительным.
- Но когда поймешь его?
All right.
You made your point.
- But when are you gonna nail him?
Скопировать
я думаю...
¬ы были очень убедительны.
¬ы тоже хороши.
I think ...
I'm not sure ... You were very convincing.
You were yourself very well.
Скопировать
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное
И люди начинают ходить по кругу и платить за это постоянную плату.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
And the people started to go in circles and to pay continously the price for the journey.
Скопировать
- Должно выглядеть, как настоящее ограбление.
Очень убедительно.
- Лео?
- It has to look like a real robbery.
Very convincing.
- Leo?
Скопировать
Во-вторых, не вижу причин отказываться от такого приданого.
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать
Месье Барнье, я готов доказать вам, что хочу жениться не по расчету. Без малейших колебаний я отдам вашей дочери все, чем владею.
If she got a large dowry, that wouldn't be a reason to break up.
I find your reasoning odd and particularly obnoxious.
To prove the purity of my financial intentions I will present her with my whole fortune.
Скопировать
Я ясно выражаюсь?
У вас очень убедительно получается.
И, Пейроль, скажите девушке, что мне подойдёт любая комната.
Did I make myself clear?
You've got decisive arguments to express your ideas.
Tell the young lady that any room will do.
Скопировать
Вы увидите, что мы накрыли прекрасный стол, а развлечения доставят вам огромное удовольствие.
Вы очень убедительны.
Да, это так.
You'll find we set a handsome table, and the entertainment is most enjoyable.
You're very persuasive.
Yes, I am.
Скопировать
Как ты это сделала?
Убедительно соврала охраннику, который находил меня желанной.
Дорогой.
How did you manage that?
A convincing lie told to a guard who finds me desirable.
Darling.
Скопировать
Hачинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений".
Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
Итак, сегодня у нас в гостях два... M-да...
We begin our program "The life of ghosts".
Please be sure that your children don't watch us on your screens.
So, today our guests are two... hmmm...
Скопировать
Всё, что ты дал мне - это неясный отчёт,
-ничего убедительного, нет доказательств.
-Нет доказательств? !
All you've given me are vague reports,
-nothing conclusive, no proof.
-No proof!
Скопировать
Этим вечером Каффе задержался больше обычного в своем любимом баре, где он выпил 5 рюмок коньяка и 7 рюмок граппы из-за отчаяния, что так и не смог убедить бывшего друга в правдивости своей истории.
Но то, что произошло с ним вечером, стало для Ди Кори убедительнее пустой болтовни.
Помогите!
[That evening, Armando was dawdling..] [..at his usual bar..] [..where he'd drunk 5 cognacs and 7 grappas seeking consolation..]
[But what happened to him that night, was more convincing..] [..for Di Cori than all that bla bla bla.]
Help!
Скопировать
Конечно.
Я собрал воедино свои взгляды и способен привести убедительные доводы.
Вот, это то, что я ожидал от вас.
Of course.
I've got my convictions... and I'm able to argue them convincingly.
See, that's exactly what I expected from you.
Скопировать
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана:
обязаны играть роль пролетариата, руководящего социалистическим обществом, и быть хорошими актёрами, убедительно
Но эффективное участие в этом ложном бытии требует, чтобы его рассматривали как подлинное участие.
The members of the bureaucratic class in power... have no right of possession over society, except collectively, as participants in a fundamental lie:
they must play the role of the proletariat... directing a socialist society; they must be actors faithful to the text of ideological infidelity.
But effective participation... in this deceptive entity... requires this participation be recognized as truthful.
Скопировать
Что?
Находите ли вы агументацию мистера O'Connor убедительной?
Я не нахожу что-либо сказанное Mr. O'Connor убедительным.
What?
Do you find Mr. O'Connor's argument convincing?
I don't find anything Mr. O'Connor says convincing.
Скопировать
Находите ли вы агументацию мистера O'Connor убедительной?
O'Connor убедительным.
Знаешь, меня всегда изумляет... когда студенты права имеют затруднения.
Do you find Mr. O'Connor's argument convincing?
I don't find anything Mr. O'Connor says convincing.
You know, it always amazes me... when law students have a hard time.
Скопировать
Я сообщу императору, что мы больше не будем терпеть его поступки.
Но пока вы не дадите мне убедительных доказательств об их намерениях, я не нанесу первый удар.
Доказательства, что вам нужны, находятся в голове этих двух предателей.
I shall inform the Emperor that his actions will no longer be tolerated.
But unless you give me conclusive evidence about their intentions, I shall not strike the first blow.
The proof you need is in the minds of those two traitors.
Скопировать
Он сказал, что сожалеет о том, что доклад по Лахору не получился убедительным.
Убедительным?
Я помню это слово.
He said he regretted not making a convincing report of Lahore.
Convincing?
I remember the word.
Скопировать
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности
Через какие ещё унижения предстояло им пройти?
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
What further indignities were they to be subjected to?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убедительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убедительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение