Перевод "упорный" на английский

Русский
English
0 / 30
упорныйobstinate stubborn persistent
Произношение упорный

упорный – 30 результатов перевода

Вы не видели странных существ.
Вы будете трудиться упорно и счастливо.
Упорно и счастливо.
You have seen no strange creatures.
You will work hard and happily.
Hard and happily.
Скопировать
Вы будете трудиться упорно и счастливо.
Упорно и счастливо.
Вы хотите сотрудничать.
You will work hard and happily.
Hard and happily.
You wish to cooperate.
Скопировать
Да, Контроль.
В Колонии все упорно работают и счастливы.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
Yes, Control.
The Colony enjoys hard work and happiness.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Скопировать
Мы не интересовались политикой или мировыми проблемами.
Мы упорно трудились, чтобы построить счастливую жизнь.
Но ...
We haven't bothered with politics or worldly affairs.
We worked hard to build a peaceful life for ourselves.
But...
Скопировать
Сообщили, что Номер Шесть только что украл машину, а эта женщина, взяв еще одну, отправилась за ним.
А она упорная, да?
Вы хотите, чтобы мы их остановили?
Number Six has stolen a buggy. The woman's gone after him.
Tenacious, isn't she?
Do you want us to stop him?
Скопировать
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Я слишком глуп для таких шуток.
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Forget skills or hard work...
I'm too dumb for such jokes...
Скопировать
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Forget skills or hard work...
Скопировать
Как насчет Пикколо?
Он слишком медленный, и слишком легкий, но он упорный, как терьер.
Давайте оставим его пока, решим в самом конце.
What about Piccolo?
He's too slow and he's too light, but he hangs in like a terrier.
Let's keep him till the final cut.
Скопировать
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire We can write the Gospels
Скопировать
Ты лучший.
Я жду от тебя упорного труда.
Уверена, есть больше путей, чем один.
You're the best.
I expect you to work hard.
Sure, in more ways than one.
Скопировать
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire we can write the Gospels
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
А этот, который тут бегает, - это Марк-Антуан.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
That running boy is Marc Antoine.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Скопировать
"Токио, 25 октября.
К концу упорной схватки, Гонсалесу пришлось признать победу русского Лагутина.
У Франции не будет золотых медалей. "Франс-суар" объявляет траур.
Tokyo, 25 October.
After a plucky fight, Gonzalés was beaten by the Russian Lagutin.
No gold medal for France this time.
Скопировать
Ты великолепно манипулировала ими, и даже одурачила меня.
Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.
А? Какая задача?
You have been spared.
Now you must work hard for the success of this great new cause.
The victory of the War-Machines!
Скопировать
Месье Мюрже?
Он упорно искал со мной встречи.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
- Mr. Muller? You know him?
He was a bit worried about having us...
- ...as competitors. - So that's it!
Скопировать
Видишь ли..
Я считаю, что молодой человек, который много и упорно трудился, вполне может себе позволить отдохнуть
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
Look,
I think it's good for a young man, after he's done some very good work, to enjoy himself, lie around and drink beer.
But after a few weeks I believe that person would want to take some stock in himself and think about getting off his ass.
Скопировать
Это, всё-таки, карьера.
Я упорно трудился.
Сара знает, как я боролся.
It's a tough career.
I came from the bottom, with my own hands.
Sara knows my struggle.
Скопировать
Мы на орбите планеты Гидеон, которая до сих пор не стала членом Объединенной Федерации планет.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей
Наконец, они согласились принять только одного делегата.
We are orbiting the planet Gideon, which is still not a member of the United Federation of Planets.
The treaty negotiations have been difficult because Gideon has consistently refused the presence of a delegation from the Federation on its soil, or any surveillance by the ship's sensors.
They have finally agreed to a delegation of one.
Скопировать
-А вы, парни, с каждым разом становитесь старее.
- Нам нужно перестать строить планы, делая упор на огневую мощь.
Те дни подходят к концу.
And you boys ain't getting any younger, either.
We gotta start thinking beyond our guns.
Those days are closing fast.
Скопировать
Он до смерти скучал по тебе.
Он так упорно хотел найти тебя, ходил в такую даль.
Ты вернулся домой. Естественно, он хочет теперь быть с тобой.
He missed you a great bit whilst you were gone.
He sweated and worried to find out just where you were made that long journey.
You're home, and...it's only a natural thing for him to wanna be with you now.
Скопировать
Возможно.
Но это не объясняет, почему вы так упорно молчали обо всём этом.
Самоубийство Мартина всё объяснило. Оно покрыло собой сразу всё.
Possibly.
But that doesn't explain why you've kept so quiet about all this.
Martin's suicide put paid to the whole thing.
Скопировать
Я только что оттуда, Георгий Константинович.
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
I've lust come from there.
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
Скопировать
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно
Как Вы смеете говорить о таких вещах, когда Вы еще так молоды?
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
How dare you speak of these things, you, who are so young?
Скопировать
И ты недостаточно упорно работал?
Я недостаточно упорно работал... т.к. я так много встречался с тобой.
Я не высыпаюсь.
And you haven't been working hard enough?
I haven't been working hard enough... since I've been seeing so much of you.
I'm not getting enough sleep.
Скопировать
Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
И ты недостаточно упорно работал?
Я недостаточно упорно работал... т.к. я так много встречался с тобой.
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it.
And you haven't been working hard enough?
I haven't been working hard enough... since I've been seeing so much of you.
Скопировать
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Когда мы удалимся на отдых, мы напишем наши евангелия
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Then when we retire we can write the Gospels
Скопировать
Это полная чушь!
Похоже, что она будет упорно отрицать факт того, что она лжет.
Она наверняка что-то скрывает.
That's total nonsense.
She seems quite confident despite the fact that she's lying.
She must be hiding something.
Скопировать
Удивлён увидеть здесь так много молодых лиц.
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
This is your first vote, and years from now...
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
Скопировать
Это что-то нелогичное, безумное и абсурдное.
Но я пологаю,что мы будем упорно подолжать их потому что большинству из нас нужны яйца.
ПЛЯЖНЫЙ ДОМИК
They're totally irrational, crazy and absurd.
But I guess we keep going through it... because most of us need the eggs.
BEACH HOUSE
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение