Перевод "Casting couches" на русский
Произношение Casting couches (кастин каучиз) :
kˈastɪŋ kˈaʊtʃɪz
кастин каучиз транскрипция – 32 результата перевода
Hey, look at some raincoats while you're at it.
Casting couches, gossip, a rehash of the old Al Cumberland story.
Who gives a damn about any of that?
Эй, посмотрите на плащи пока Вы еще в этом.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Кто, черт возьми, все это наболтал?
Скопировать
It's the way the world works, Burt.
Elections, casting couches, local casserole competitions...
How do you think you made the team in Little League?
В мире всё так работает, Бёрт.
Выборы, кастинги через постель, местные конкурсы запеканок...
Как, думаешь, ты попал в команду в младшей лиге?
Скопировать
Hey, look at some raincoats while you're at it.
Casting couches, gossip, a rehash of the old Al Cumberland story.
Who gives a damn about any of that?
Эй, посмотрите на плащи пока Вы еще в этом.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Кто, черт возьми, все это наболтал?
Скопировать
It's the way the world works, Burt.
Elections, casting couches, local casserole competitions...
How do you think you made the team in Little League?
В мире всё так работает, Бёрт.
Выборы, кастинги через постель, местные конкурсы запеканок...
Как, думаешь, ты попал в команду в младшей лиге?
Скопировать
Come on, let's leave.
But before we leave, my wet friend and I are gonna wait for our cabs on your nice couches!
Can you call us a cab, please? I'm gonna-
Пошли.
Уходим. Но прежде мы с моим промокшим другом подождем такси на ваших чудесных диванах!
Вы не могли бы вызвать нам такси?
Скопировать
- Um, they help with the casting.
- What's casting?
Finding the people to be in the movie.
- мм.. он помогает проводить кастинг.
Чё за кастинг?
Поиск актеров для фильма.
Скопировать
Question:
Can I get two couches in my office?
If friends come over, I want them to feel comfortable.
У меня вопрос.
Могу я взять одно конопе для своего офиса?
Для моих друзей. что бы лучше расположиться.
Скопировать
- Stop treating me like a kid.
I'm not 7 anymore, I'm not casting lines in the paddock.
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy!
-Хватит относится ко мне как к ребенку!
Мне уже не 7 лет! Я уже не забрасываю удочку в загоне!
Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю – потому что хочу тебя обрадывать!
Скопировать
Calling Dogville beautiful was original at least.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a
They are keeping an eye on you.
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Они за вами наблюдают.
Скопировать
You're barking up the wrong tree.
My talent isn't for the casting couch!
They have...!
Не на ту напали.
Мой талант не для постельного кастинга!
У них есть...!
Скопировать
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches
Forever.
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Навсегда.
Скопировать
Yeah, I think so.
The company's already been working on the casting.
Star quality is important, after all.
Думаю, да.
Компания уже работала на кастинговой основе.
В конце концов, профессионализм звезды - это важно.
Скопировать
- It's my first fishing rod.
You used to practice casting it out in the paddock all day.
- I remember.
-Это моя первая удочка.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
-Я помню.
Скопировать
And then when I found out about this psycho ex-boyfriend of hers... and the acid attack, perfect.
It is brilliant casting on my part, you must admit.
I mean, the girl's a complete fuck-up.
А когда я узнал о её бывшем дружке-психопате, и что он плеснул на неё кислотой,..
...я был просто в восторге. Выбор оказался просто блестящим.
Она была постоянно в нервном напряжении.
Скопировать
Yeah. No, stop crying, stop crying.
It's okay you put on a couple of pounds since casting.
Yeah, they can't just...
Нет, перестань плакать, перестань плакать.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
Да, они не могут просто...
Скопировать
They seem kind of simple to me.
It's just a little handheld, spell-casting robot, right?
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Мне это казалось отчасти простым.
Это как небольшой карманный полу-робот, полу-заклятие, да?
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Скопировать
I know. I did nail Petey, though.
That's perfect casting.
Yeah, well, he does have the certain requisite roguish charm, I guess.
Я знаю. Зато Пити мне очень удался.
Это - идеальный кастинг.
Да, ну, у него и правда есть немного необходимого плутоватого шарма, я полагаю.
Скопировать
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
Скопировать
The number is promising.
The signs are casting their shadows.
Yes!
Число благоприятное.
Знаки отбрасывают тени.
Да!
Скопировать
This will start a trend in musical pictures.
Simpson's thinking about casting you as Zelda's sister.
That's wonderful!
Это станет новым направлением в музыкальном кино.
М-р Симпсон хочет тебя снимать в роли сестры Зелды.
Это чудесно, М-р Симпсон!
Скопировать
All right, ya swabs, aloft with ya!
We're casting' off!
Heave those halyards!
Ладно, свистать всех наверх!
Мы отплываем!
Поднять паруса!
Скопировать
What is it that you wanted to talk about?
Just as your associate producer, I do have some concerns about the casting.
Particularly the role of Pacey, which I feel are some fairly large shoes to fill.
О чём же ты хотел со мной поговорить?
Это было... просто, как твоего продюсера, меня и впрямь немного беспокоит кастинг.
Особенно роль Пэйси, чтобы сыграть которую, как я чувствую, требуется большой талант.
Скопировать
But first, this news from Tinsel Town.
The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call...
An open casting call for child robots?
Но сначала, прослушайте недавнюю новость.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Скопировать
That's impossible.
My gifts lie in casting spells, not breaking them.
See you later, then.
Это невозможно.
Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла.
Так что... Пока!
Скопировать
Following Antonio Calculon Jr.'s breakdown on the set... The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call... For child robots to replace him.
An open casting call for child robots?
Tinny Tim!
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Жестняка Тим!
Скопировать
Be at the National Studios at 7:00 tomorrow morning.
Give this slip to the casting director.
Now, listen, don't change your clothes.
- Хорошо. Быть завтра в Национальной студии, в 7:00 утра.
Отдать это кастинг-директору.
И ни в коем случае не менять одежду.
Скопировать
You'll be all right.
We've lost more stuntmen on these pictures-- lt'll take hours to get a new one from Central Casting.
Mr. Dexter, I can do that.
Мы и не таких каскадеров теряли на съемке.
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
Мистер Декстер, я смогу это сделать.
Скопировать
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes.
Just think... if you were some big shot, like a casting director,
I'd be staring into your bridgework saying,
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,.. ..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Только подумай, если бы ты был какой-нибудь большой шишкой, например директором по подбору актёров..
..я бы пялилась на тебя, говоря:
Скопировать
It was Dr. Kettlebaum in London.
Monica's been spread out on couches from New York to Los Angeles.
And what was Kettlebaum's verdict?
Это был доктор Кеттельбаум в Лондоне.
Моника пролежала все кушетки от Нью-Йорка до Лос-Анжелеса.
И каков был вердикт Кеттельбаума?
Скопировать
It was an old picture at the Star Theater on 42nd Street.
I'm casting a play now.
There was a Hollywood actor in it I wanted to see.
Это была старая картина в "Стар Пикчерз" на 42-й улице
Я провожу кастинг сейчас.
Там играет один голливудский актер. Я хотел посмотреть.
Скопировать
Two things play a crucial role.
One is the script, and the other is casting the actors.
The entire film rests on those two pillars.
Две вещи играют ключевую роль:
Первая - это сценарий, вторая - подбор актёров.
Весь фильм покоится на этих двух столпах.
Скопировать
This is not human skin tissue, captain.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Much finer, of course.
Это не человеческая ткань, сэр.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Разумеется, эта намного тоньше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Casting couches (кастин каучиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Casting couches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастин каучиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение