Перевод "Changing Rooms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Changing Rooms (чэйнджин румз) :
tʃˈeɪndʒɪŋ ɹˈuːmz

чэйнджин румз транскрипция – 27 результатов перевода

I'm sure there's a simple explanation but the only one I can think of, I don't like.
Well, it must have been in, uh... the changing rooms at the leisure complex, Mart.
Where we all play squash.
Я уверен что есть простое объяснение, но единственное, которое я могу придумать, мне не нравится.
Это наверняка случилось в, фух... в раздевалке досугового центра, Март.
Где мы все играем в теннис.
Скопировать
Really?
It's a proper pitch with lights, corner flags, changing rooms--
The coach likes me.
Правда?
Настоящее поле с освещением, угловыми флажками, раздевалками.
И тренеру я понравилась.
Скопировать
I've been to the gym and it's a horror story.
The changing rooms, I just can't cope with it.
I don't understand men's philosophies towards nakedness. Okay?
Я был в спортзале и это ужасная история.
Раздевалки, я просто не могу с этим справиться.
Я просто не понимаю мужских принципов по отношению к наготе.
Скопировать
If he'd been able to spend his whole life on the football pitch, he'd have been a happy man.
and El Diego, the greatest footballer of all time, had walked past the corner flag, heading for the changing
What do we say?
Если бы он мог провести всю свою жизнь на футбольном поле, он был бы счастлив.
А случилось так, что когда свисток судьи ознаменовал конец матча, и Диего, величайший футболист мира всех времён, прошёл мимо углового флага, направляясь в раздевалку, тогда-то и начались все его беды.
Что же нам сказать?
Скопировать
This way.
I'll show you the changing-rooms.
That was quite a comeback.
Сюда.
Покажу тебе раздевалки.
Это было почти как возмездие.
Скопировать
Come on. PIERPONT: One...
Now march us to the changing rooms. ...two, three.
Go. Let's go. Line up!
Давай, пошёл!
Строем в раздевалку!
Пошёл, пошёл!
Скопировать
Just bear it in mind!
Any chance of changing rooms? Change lawyers too.
No, stay! Me!
А можно мне в другую палату?
Для этого вам не нужен адвокат.
Вот-вот!
Скопировать
That's Nicki's tape.
Ten episodes of "Changing Rooms" gone for a burton.
- Where's the baby?
Это кассета Ники!
Десять выпусков "Квартирного вопроса" пошли прахом!
- Где малыш? - А?
Скопировать
Do you want to know what happened?
Troels and I lured Frits into the girls' changing rooms in order to pull his trousers off.
Why hasn't he told us that?
Хочешь узнать, что тогда произошло?
И тот попал в раздевалку девочек, где с него хотели снять брюки.
Почему он не рассказал нам это?
Скопировать
Who?
This is the newbie who got undressed in our changing rooms.
- It wasn't like that.
Кто?
Та новенькая, которая переодевалась в нашей раздевалке.
- Всё было не так.
Скопировать
A character pattern?
Can't indict him for getting fresh in the girls' changing rooms at 13.
Something you want to tell me?
Характеристика прослеживается.
В 13 лет подобные визиты в девичьи раздевалки не тянут на сексуальные преступления.
У тебя есть опыт?
Скопировать
He'll be here in an hour and an half!
I thought you were gonna live out your Changing Rooms fantasy
I gotta go.
Он будет здесь через полтора часа!
Я думал, здесь ты воплотишь свою фантазию о "Квартирном вопросе".
Мне пора.
Скопировать
I couldn't do gym.
They wouldn't let me in the changing rooms.
I came to see Dr Simm.
Я не мог заниматься гимнастикой.
Они бы не пустили меня в раздевалку.
Я пришел к доктору Симму.
Скопировать
John-Joe's waiting.
I'll do the changing rooms, too.
Oh, thanks, Shona.
- Джон-Джо ждёт.
Раздевалками я тоже займусь.
- Спасибо, Шона.
Скопировать
Have you checked the CCTV?
There aren't cameras in the changing rooms.
You're in no position...
Вы проверили камеры наблюдения?
У нас нет камер в примерочных.
Вы не в том положении...
Скопировать
No, Ainhoa isn't gone.
She's just changing rooms.
But I think so... this saddens me a little.
Потому что твоя доченька уходит?
-Нет, Айноя не уходит.
Она меняет каюту. Однако, я полагаю, что да.
Скопировать
'When emergency services were called 'in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium, 'owned and managed by Stanley Nimmo, 'a well-known and popular figure in the area.
was being treated for his injuries 'that police found evidence of covert surveillance 'in the shop's changing
'It is understood Mr Nimmo attempted to flee the scene, 'and was restrained by police, 'who later charged him with possession of indecent material. '
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
It was when Mr Nimmo was being treated for his injuries that police found evidence of covert surveillance in the shop's changing rooms.
It is understood Mr Nimmo attempted to flee the scene, and was restrained by police, who later charged him with possession of indecent material.
Скопировать
Another row?
He went in the changing rooms, something about silver men.
Oh, God, no.
Снова поссорились?
Он пошёл в примерочные, говорил о серебряных людях.
О боже, нет.
Скопировать
We'll have to sign up to the table tennis club.
If you sign up at the sports centre, they let you use their showers and changing rooms.
Do you know how to play ping-pong?
Нам нужно зарегистрироваться в клубе настольного тенниса.
Если ты зарегистрирован в спортивном центре, они разрешают пользоваться душем и раздевалками.
Ты знаешь, как играть в пинг-понг?
Скопировать
Oh, and this is the bedroom.
Yeah, I'm thinking of changing rooms because of the windows.
What's wrong with the windows?
А это спальня.
Да, я хочу поменять комнаты из-за окошка.
А что не так с окошком?
Скопировать
Where were you?
The changing rooms... .. male and then female.
Then back into the pool, then outside.
Где вы были?
В раздевалке? Женской и мужской?
Вернулись к бассейну, на улицу?
Скопировать
- Gay prison!
American sporting teams thought that, well, this is true about this pink, they changed their visitors' changing
Which is kind of cheating, really, isn't it?
— Гейская тюрьма!
Ещё некоторые американские спортивные команды считают, что всё это не байки про розовый, они перекрасили раздевалки гостевых команд в розовый, чтобы гости стали пассивнее.
Что на самом деле жульничество, правда ведь?
Скопировать
For you to enjoy and for him to pay for.
I'm not changing rooms.
Well, she's made plans for us.
Чтобы ты развлеклась, а он заплатил.
- Я не поменяюсь комнатами.
- Она уже всё спланировала.
Скопировать
Well, we went on a tour of Villa Park, it's a football ground, and it was really, really good.
We saw everything -- the pitch, the changing rooms, the museum bit at the back of the club with the history
- Can you remember when it was built? - Yeah.
Ну, мы были на ознакомительном туре в Вилла Парк, это футбольная площадка, и там реально очень круто.
Нам там всё показали – поле, раздевалки, даже маленький музей с историей клуба.
– Помнишь, когда он был построен?
Скопировать
D... Okay, uh, what about the post office itself?
- Do the employees have changing rooms?
- Or their own mailboxes?
Что насчет почтового участка?
- У сотрудников есть раздевалка?
- Или их личные шкафчики?
Скопировать
Well, it's my job.
You know, 17 operating theaters, 45 staff changing rooms, 1,820 car park spaces, one helipad.
Well, here's hoping we don't need the helipad?
— 4,586.
— И я думаю, что также есть ещё и сотрудники агентства? — Мы тратим 4 миллиона в год на агентских сотрудников.
— Это довольно много людей.
Скопировать
Yesterday evening, what was the route of your practice run?
A loop from the changing rooms, through the woodland path, back to the Priory.
What time did you leave?
Вчера вечером, по какому маршруту ты делал пробежку?
Круг вокруг раздевалки, по тропинке в лесу, назад в кампус.
Когда ты начал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Changing Rooms (чэйнджин румз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Changing Rooms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджин румз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение