Перевод "Dead Stop" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dead Stop (дэд стоп) :
dˈɛd stˈɒp

дэд стоп транскрипция – 23 результата перевода

Sir, the engines are reversing.
She's brought herself to a dead stop.
This is the first officer speaking.
Сэр, двигатели тормозят.
Корабль остановлен.
Говорит старший помощник.
Скопировать
Alcibiade is dead!
- Dead? Stop.
Only now...
Альчибиаде мертв! - Мертв?
Остановимся.
Только теперь...
Скопировать
This is the secret lane, nobody knows about it.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop.
Not even rolling and you look out the window, you see gum clearly.
Это секретная полоса движения, никто о ней не знает.
Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Это полная остановка. Даже не ползем ты смотришь из окна и четко видишь жвачку.
Скопировать
Ml...
CHI DEAD STOP SIGNED...
TE...
МИ
ТИ МЁРТВ ТЧК
ТЭ
Скопировать
CHI
DEAD... STOP...
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
ТИ
ТЭРУМИТИ МЁРТВ ТЧК ПОДПИСЬ ТЭРУМИТИ
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
Скопировать
What happened?
We've just come to a dead stop.
They have us in a tractor beam.
Что случилось?
Мы только что полностью остановились.
Они захватили нас тяговым лучом.
Скопировать
We dropped out of warp.
We're at a dead stop.
Cause?
Нас выбросило из варпа.
Мы полностью остановлены.
Причина?
Скопировать
- Arnie, that's enough! - Stop it!
- Dad's dead! Stop it!
Stop it!
Арни, успокойся.
Перестань!
Перестань!
Скопировать
"the great machine by which five million people are fed and clothed
"will come to a dead stop - and what is to be the end of it all?"
What indeed!
"большая машина, которая одевает и кормит пять миллионов людей"
должна будет остановиться навсегда - и что будет концом всего этого?"
И правда, что!
Скопировать
You've never even seen...
Opposite Day, Day of the Dead... Stop.
Dawn of the Dead, Carnivale...
Ты их даже не смотрел...
-Наоборотный день, День мертвецов...
Хватит.
Скопировать
Look at the angle of the wreck.
Have you ever seen a car fling itself into a tree from a dead stop?
Okay, so what do we do?
Взгляни на характер повреждений.
Ты хоть раз видел, чтобы полностью остановившаяся машина бросала сама себя об дерево?
Хорошо, так что мы имеем?
Скопировать
Oh, whoopsie, whoopsie.
See, I bashed into Frank while he was at a dead stop.
That's completely my fault, Frank.
Ой-ой-ошечки.
Я ударил Фрэнка, когда он сидел и не двигался.
Это полностью моя вина, Фрэнк.
Скопировать
My interior is ruined.
So I'm sitting at a red light, at a dead stop, and Frank rams into me out of nowhere!
Now he's saying he's not gonna pay for the damages.
Внутри моя машина разрушена.
Ребята, стою я на красном свете, никуда не еду и Фрэнк впечатался в меня. Возник из ниоткуда!
А теперь говорит, что не будет платить за повреждения.
Скопировать
Kinda all that money would've just slowed me down anyway
To a dead stop if I hadn't found you
Yeah, how did you do that?
Из-за всех тех денег, я стал слишком медленным.
И вообще бы остановился навсегда, если бы не я.
Да, а как ты делал это?
Скопировать
Predator's stopped.
- A dead stop.
- Where?
Хищник остановился.
- Полная остановка.
- Где?
Скопировать
He's locked himself away, he's shut down.
And at the exact same time, the ship came to a dead stop, and now we're floating aimlessly in empty space
Destiny is beginning to understand us... Who we are, what makes us tick.
He's locked himself away, he's shut down.
And at the exact same time, the ship came to a dead stop, and now we're floating aimlessly in empty space.
Судьба начинает понимать нас - who we are, what makes us tick.
Скопировать
- Still think you're dead? ! - Aah!
- Still think you're dead? - Stop!
Why should I stop? !
Думаешь, что умер?
Думаешь, что умер?
- Тогда почему я должен останавливаться?
Скопировать
It doesn't really matter if you're not concentrating.
doesn't weigh anything and because its carbon brakes are so enormous, it will go from 125 mph to a dead
Oh, yeah.
И это действительно не имеет значения, если вы сосредоточены.
Потому что она ничего не весит и её огромные карбоновые тормоза тормозят с 200 км/ч до 0 за 4.3 секунды.
О, да.
Скопировать
Happy dropped a railroad crossing arm up ahead.
Traffic snarled to a dead stop.
They'll want to keep on moving, and the only other option is the service road.
Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди.
Движение остановилось намертво.
Им придется двигаться дальше, и единственный выход - объездная дорога.
Скопировать
And yet he got away from six of our agents.
I saw him jump in front of the L train and bring it to a dead stop like he was playing chicken.
You're making a point?
И тем не менее он ускользнул от шести наших агентов.
Я видела, как он прыгнул прямо перед поездом и стоял там, пока тот не остановился, будто в гляделки с ним играл.
И к чему ты ведёшь?
Скопировать
Look, I know that we have been taking things very slow.
Any slower and we'd come to a dead stop.
Sharon, look, I understand that moving in together is a big deal and that you would like some time to alert your children.
Слушай, я понимаю, что наши отношения двигаются довольно медленно..
Ещё чуть медленнее, и мы совсем встанем
Шэрон, слушай, я понимаю, что жить вместе — это большой шаг, и что ты бы хотела сначала предупредить своих детей...
Скопировать
She's still not moving?
No, she's at a dead stop.
That's a poor choice of words.
Она все еще не двигается?
Нет, она намертво оцепенела.
Неудачный выбор слова.
Скопировать
You know me, Chuck.
Every off-season relationship I've ever had comes to a complete dead stop when it's time to ball.
Make him feel like he's a part of your decision.
- Ты меня знаешь, Чак.
Всю жизнь любые мои отношения глохнут, как только наступает сезон.
- Пусть он знает, что тебе важно его мнение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dead Stop (дэд стоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dead Stop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэд стоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение