Перевод "Don't change horses in midstream" на русский
Произношение Don't change horses in midstream (доунт чэйндж хосиз ин мидстрим) :
dˈəʊnt tʃˈeɪndʒ hˈɔːsɪz ɪn mˈɪdstɹiːm
доунт чэйндж хосиз ин мидстрим транскрипция – 32 результата перевода
Will you look at that shit?
'Cause you don't change horses in midstream.
Don't change horses.
Вы что, будете смотреть на это дерьмо?
"Потому что не надо менять коней на середине реки.
"Не меняй коней."
Скопировать
Keep America working.
Don't change horses in midstream.
On election day, reelect the president.
Дай Америке работать.
Не меняй коней на середине реки.
В день голосования перевыбери президента.
Скопировать
Will you look at that shit?
'Cause you don't change horses in midstream.
Don't change horses.
Вы что, будете смотреть на это дерьмо?
"Потому что не надо менять коней на середине реки.
"Не меняй коней."
Скопировать
Keep America working.
Don't change horses in midstream.
On election day, reelect the president.
Дай Америке работать.
Не меняй коней на середине реки.
В день голосования перевыбери президента.
Скопировать
It just makes good sense.
You don't want to change horses in midstream.
Why are they sticking with this age-old horseshit?
Просто здравый смысл.
Не меняй коней на середине реки.
Почему они уцепились за это старое лошадиное дерьмо?
Скопировать
Bob, my mind wasn't 100% made up, but now it is.
Don't go changing horses in midstream.
Absolutely.
Боб, раньше я не был уверен на 100%, но теперь - да.
Не меняй коней на середине реки.
Верно.
Скопировать
Eddie, like my daddy always used to say... and I live by it...
"Never change horses in midstream."
Never change horses.
Эдди, как всегда говорил мой отец - и я так и поступаю в жизни -
"Никогда не меняй коней на середине реки."
Никогда не меняй коней.
Скопировать
- Do you? Saya mendengar anda!
But you don't change horses in mid -- Idiom!
Now is not the time for a new king!
Я слышу!
Но коней на переправе не... Опять идиома!
Еще не время для нового короля!
Скопировать
Eat.
Don't run out in the street, in the street the horses will knock you down.
Don't climb up a birch tree, or you'll fall and hurt your head.
Ешь.
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Скопировать
Jerry, ever thought about getting yourself a new briefcase?
You don't change your socks in the middle of the World Series.
Am I sitting in the right place?
Джерри, вы никогда не думали о приобретении нового портфеля?
Нельзя менять носки в разгар матча на кубок мира.
Я сижу на своем месте?
Скопировать
'Cause you don't change horses in midstream.
Don't change horses.
This speech is good.
"Потому что не надо менять коней на середине реки.
"Не меняй коней."
Это хорошая речь.
Скопировать
Don't waste it on me. You've only got a few days left.
You're appealing to emotions I don't have and morality I can't afford.
Good night.
Идите к черту со своим упрямством и не тратьте его напрасно.
Вы взываете к чувствам, которых у меня нет, и к морали, которую я не могу себе позволить.
- Речь идет о жизни человека!
Скопировать
- I can't take this anymore.
I don't wanna hear how interesting the change with the hole in it is.
And tell me what time it is in New York, you are going home in a body bag.
- Я так больше не могу.
Я не хочу слушать твои болтовню про мелочь.
И если ты опять скажешь, сколько сейчас времени в Нью-Йорке, то отправишься домой в мешке для трупов.
Скопировать
You don't have to keep busy every moment of every day.
I don't remember authorizing a change in discussion to my personal life.
I have to be authorized to talk to you like a person?
Вам ведь не нужно быть занятой круглые сутки.
- Я вроде бы не давала разрешения обсуждать мою личную жизнь.
- А что, нужно разрешение, чтобы поговорить с вами как с человеком?
Скопировать
Move along.
Don't change form in my presence again.
I will change form where I please.
Проходите.
Больше не меняйся в моем присутствии.
Я буду меняться, где хочу.
Скопировать
Oh, shoot, I forgot to change my shoes.
You don't have to change. I can't resist a man in nurse's shoes.
I know, but I got sneakers in my backpack.
Я забыл переобуться. Ерунда.
Я не могу отказать мужчине в больничных тапочках.
У меня есть кроссовки в рюкзаке.
Скопировать
This is Tai Fraiser.
Tai, you don't have time to change, but you can hit a few balls in those clothes.
She could be a farmer in those clothes.
Это Тай Фрейзер.
Тай, переодеться ты не успеешь, но можешь отбить пару мячей и в этом.
В этом она и на ферме может работать.
Скопировать
I'm hungry.
And in the future, we don't need horses.
We have motorized carriages called automobiles.
я голоден.
¬ будущем мы обxодимс€ без лошадей.
" нас есть моторизованные экипажи, называемые автомобили.
Скопировать
I loved him for his brain.
Don't put change in the meter.
We're gonna need it for the games.
Я любила его, за его интеллект.
Не плати четвертаками.
Они нам понадобится для игр.
Скопировать
Not necessarily.
Oh, you can change the future so that we don't end up in those cases, but if we're all dead, what's the
But that means we can't fight against anybody.
Не обязательно.
Ох, ты можешь изменить будущее, так что мы не закончим там, но, если мы все умрём, какой смысл?
Но это значит, что мы не можем ни с кем драться.
Скопировать
A woman's a woman.
Things happen in life which we don't understand at first, but which are important and change us.
A tracking shot is style, but style is a moral question.
Женщина есть женщина.
В жизни порой происходят такие вещи которые сначала непонятны, но они важны и меняют нас .
Съёмка с движения - это стиль, а стиль - это вопрос морали.
Скопировать
Besides, you've got Black Prince in there.
Jeff, I just don't believe in stuffing' horses.
When a horse is dead, he ought to go on about his business and be dead.
Кроме того, здесь есть Черный принц.
Мистер Джеф, я просто не верю в чучела лошадей.
Когда лошадь умирает, он и должна оставаться мертвой.
Скопировать
She's no longer afraid.
Whether you will be entirely satisfied with the change in her, I don't know
But it might be wise not to expect too much.
Она больше не боится.
Но будете ли вы довольны изменениями в ней, я не знаю.
Но, может быть, разумнее, не ожидать слишком многого.
Скопировать
Yes, it has.
And things change, don't they, in time?
But time doesn't change.
Да, это так.
И вещи изменяются со временем, не так пи?
Но время не изменяется.
Скопировать
- Glad to hear it, Doctor, I was worried.
Don't let a little bellyache worry you, could be just the change in climate.
Well it isn't exactly an ache, Doctor, it's kind of hard to describe the feeling.
Пусть небольшая боль в животе вас не беспокоит.
Возможно, это из-за перемены климата. Ну, это не совсем боль, доктор.
Сложно описать ощущение. Может это из-за вчерашней выпивки.
Скопировать
- What the hell do you know about it?
Anybody who don't kill himself by falling' off horses and ridin' steers - is a twerp in your book, isn't
- Yeah, that is right.
Да что ты вообще об этом знаешь?
Все, кто не пытаются себя убить, корча из себя крутых наездников, в твоих глазах - полные ничтожества?
Да, это правда.
Скопировать
You have power of attorney.
Can you go in the final fucking moments and change the will? L- - I don't want any money.
I couldn't live with myself with this thing that I've done.
Я не знаю! Ты можешь что-нибудь сделать?
Можешь ты изменить это чертово завещание?
Я не хочу этих денег. Я не могу больше жить со своей совестью.
Скопировать
His obsession begins to grow, right?
Why don't we go change in my room?
My clothes are...
Его одержимость растёт. Так?
Эй, может, пойдём переодеваться в моём номере?
Но моя одежда... О! .
Скопировать
I hate the fuckin' rodeo.
Horses smell like shit to me... and I don't fuck anyone in my own bloodline.
By definition, I'm not a redneck, and I ain't a fuckin' hick.
Ненавижу родео!
Лошади воняют говном... и я не ебу своих родственников!
Повторяю, я не деревенщина, и я не провинциал.
Скопировать
Watch it! Careful!
I mean, stars don't change in a whole lifetime.
What's so interesting?
Осторожно!
Так вот, звезды... за всю жизнь не меняются.
Что в этом интересного?
Скопировать
Things are not good I don't want to lie to you.
In the last years the number of incorporations for merits has been low, and I don't think it'll change
If it continues like this, we won't keep going long we must accept the rebels' victory.
Дела идут не очень хорошо, не буду вас обманывать.
В последнее время зачисление за личные заслуги было минимальным, и, что еще хуже, я не думаю, что эта тенденция изменится.
Если всё будет продолжаться как сейчас, мы недолго продержимся. И нам придется признать победу восставших.
Скопировать
For Christ sakes, do you keep losing all your pipettes?
I don't have time to change much in a day.
You poke and prod me all over.
Черт подери, вы что, потеряли все свои пипетки... или решили их припрятать от меня?
Нет у меня времени переделывать себя с утра до вечера.
Вы приходите, истыкали меня всюду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Don't change horses in midstream (доунт чэйндж хосиз ин мидстрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Don't change horses in midstream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунт чэйндж хосиз ин мидстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
