Перевод "Empty room" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Empty room (эмпти рум) :
ˈɛmpti ɹˈuːm

эмпти рум транскрипция – 30 результатов перевода

We didn't see them.
All he'll find is an empty room.
He won't know what's happened.
Мы там никого не видели.
Все, что он найдет – это пустую комнату.
Он не узнает, что случилось.
Скопировать
Oh, my God!
Should we tell Rachel there's an empty room right next to hers?
We could.
О, мой Бог!
Может надо сказать Рэйчел, что тут пустая палата?
Можно.
Скопировать
They will cooperate with you
You also need to find an empty room and make them stay there
Which way are you going for your wound's sake
Нет, я такого не говорил.
И они это почувствуют. Нет, лучше найти пустой дом с аптечкой для твоей ноги.
Блин, мы не сможем теперь там пройти из-за тебя.
Скопировать
No, Jackie is not staying in a hotel.
We have an empty room right here.
Kitty, every time we have an empty room, you wanna fill it up with a stray child.
Нет, Джеки не будет жить в отеле.
У нас здесь комната пустует.
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Скопировать
We have an empty room right here.
Kitty, every time we have an empty room, you wanna fill it up with a stray child.
You're like the old lady who lived in a shoe.
У нас здесь комната пустует.
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Ты прямо как та "Старушка, которая жила в ботинке".
Скопировать
Say Simone, what's with the guy from last night?
You sent him away, but since there was an empty room...
I sent away a client?
Скажи-ка, Симона, что там с тем парнем, ну... вчера?
Ты его прогнала, но, так как была свободная комната...
Я прогнала клиента?
Скопировать
Where was I?
Oh, yes, in that empty room over her garage.
Only it wasn; t empty any more.
Где это я?
А ну, да, в этой пустой комнате над гаражом.
Только она уже не была пустой.
Скопировать
Proceed.
- An empty room.
- Don't be too sure.
Продолжаем.
Пустая комната.
Не уверен.
Скопировать
- It is a little like that.
As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room.
- Well, it was full when I started.
- Почти.
Насколько я помню, в последний раз, когда я тебя видел, ты читал лекцию пустой аудитории.
- Когда я начал, она была полной.
Скопировать
Leave something for them.
There's a big empty room upstairs.
Can I take my things there?
Партнерьi должньi показать себя.
Клеман, наверху есть большая пустая комната.
Я хочу перенести туда свои вещи.
Скопировать
And if we have a baby one day and the doctor hands it to you in the delivery room and you don't cry, so what?
And if we take him to college and we come home and we see his empty room for the first time and you got
Won't matter to me.
И если у нас когда-нибудь родится ребёнок и доктор передаст тебе его на руки в родильной палате а ты не заплачешь, ну и что?
А когда мы отправим его в колледж, вернёмся домой и впервые увидим его пустую комнату а ты ничего не почувствуешь.
Для меня это не будет иметь значения.
Скопировать
IT'S OUR SAFETY NET.
IT'S A $900-A-MONTH EMPTY ROOM THAT ALLOWS YOU TO DELUDE YOURSELF INTO THINKING THAT YOU HAVEN'T MADE
WELL, IF IT DOES ALL THAT... AND IT'S ONLY 900 BUCKS...
Это наша страховка.
Это пустая комната за 900$ в месяц, которая позволяет тебе обманывать себя, будто ты не берешь на себя обязательств.
Ну, если квартира делает все это... и всего лишь за 900 баксов ...
Скопировать
Voices unlocked from the blue of the long dried paint
The sun comes and floods this empty room
I call it my room My room has welcomed many summers
Голоса отделяются от высохшей синей краски на стенах.
Появляется солнце и заполняет эту пустую комнату.
Я называю её своей комнатой. Моя комната много лет была наполнена смехом и слезами.
Скопировать
I worked every day at the hospital.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Everything's closing down on me.
Я работаю в госпитале каждый день.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
Все вокруг подавляет меня.
Скопировать
Why bother?
What makes you think showing me an empty room will change my opinion of you?
It'll be a beginning.
Я бы не хотел, чтобы у вас остались плохие воспоминания обо мне.
Почему вы думаете, что вид пустой комнаты изменит мое мнение о вас?
В каком направлении?
Скопировать
Hardly.
Shouldn't there be an empty room in the wine cellar now, devoid of a certain vintage?
I'll meet you there in an hour.
Пожалуй.
Ведь должна быть свободная комната в винном погребе, ведь вина вынесли?
Я буду там через час.
Скопировать
And you can't get there before the power turns on and all the doors lock again.
That leads to a big, empty room.
There's nothing there. It's not a way out.
И туда не попасть, пока не включится электричество и все двери снова будут заперты.
Этот путь ведёт в большую пустую комнату.
Там ничего нет, в том числе и выхода.
Скопировать
I'm sorry if I scared you.
The lantern wasn't on, so I thought it was an empty room.
Customarily, we used to light a lantern in front of a room that was being occupied.
что напугал вас.
что здесь никого нет.
перед комнатой с гостями зажигали лампу.
Скопировать
One of them has Maxim in some kind of a small box, and another one is showing a fireplace and a brick wall...
An empty room?
Before we switched over to the box cam, there was a man on camera.
На одном из низ Максим в чем-то вроде небольшого ящика, на другом камин и кирпичная стена...
Пустая комната?
Прежде чем нас переключили на камеру в ящике, перед камерой был мужчина.
Скопировать
Tell my parents I'm sorry And I'm going to miss them.
I have it, the empty room.
Where do I find Maxim?
Скажите моим родителям, что я сожалею... И что я буду скучать по ним.
У меня есть изображение, пустая комната.
Где мне найти Максима?
Скопировать
That is Brendan's partner.
Do you have an empty room?
Interrogation?
То есть партнера Брендана.
У вас есть свободная комната?
Допросная?
Скопировать
She fought it and I nursed her. But... in the end...
The... tyranny of the empty room and all that.
But music is my salvation.
Она боролась и я ухаживал за ней, но в конце...
Я остался один... пустота терзала меня.
Но... музыка – мое спасение...
Скопировать
Your fucking attitude.
Not everybody want to sit alone in a empty room beating off to murder manuals.
Some folks enjoy community, the common good.
Это твое блядское отношение.
Не всем хочется сидеть в пустой комнате, в одиночестве, и штудировать пособия по убийствам.
Некоторые любят быть в обществе, общее благо.
Скопировать
So, what should you do Shuusei?
There is no empty room.
But, in my house there is a room but...
что ты будешь делать?
{\fs17.551}Свободных комнат нет.
но... {\fs17.551}Все хорошо. Я останусь у друга.
Скопировать
He won't even see you.
When he wakes up, he'll be in an empty room,that's all.
I don't...
Когда он очнётся, то окажется в пустом номере.
Вот и всё.
- Я не смогу.
Скопировать
- ACTUALLY, WE CAN GET INTO TROUBLE PRETTY MUCH ANYWHERE.
REMEMBER THAT EMPTY ROOM?
- [laughs] - HE'S GOT A POINT.
Вообще-то, мы можем попасть в беду где угодно.
Помнишь ту пустую комнату?
Он попал в точку.
Скопировать
Trust me, man, I got a plan.
What you have is an empty room.
That's what you got.
Поверь, у меня есть план.
У тебя тут пустота.
И ничего больше.
Скопировать
No, Clumsy, don't! No, no!
You just lost a fight to an empty room.
Nobody wants to come up here and play with the larger kitty that they so annoyingly asked for!
Нет, Растяпа, не надо!
Ты проиграл схватку с пустой комнатой!
Что, никто не хочет выйти и поиграть с большой кошечкой, - которую вы так настойчиво просили?
Скопировать
And I'll tell you what.
Next time there's a light on, in an empty room...
I will fire every sorry son of a bitch in this house.
И я выставляю их в ряд от черных до белых. И вот что я тебе скажу!
1964 год. В следующий раз, когда в пустой комнате будет гореть свет...
Администрация Джонсона
Скопировать
I've been charged with your safety, my lady.
It was your empty room that frightened me.
You wish to do some cooking?
Мой долг, ваша безопасность,Миледи.
Вас не было в Вашей комнате, что испугало меня.
Вы хотите что то приготовить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Empty room (эмпти рум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Empty room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение