Перевод "Empty room" на русский
Произношение Empty room (эмпти рум) :
ˈɛmpti ɹˈuːm
эмпти рум транскрипция – 30 результатов перевода
IT'S OUR SAFETY NET.
IT'S A $900-A-MONTH EMPTY ROOM THAT ALLOWS YOU TO DELUDE YOURSELF INTO THINKING THAT YOU HAVEN'T MADE
WELL, IF IT DOES ALL THAT... AND IT'S ONLY 900 BUCKS...
Это наша страховка.
Это пустая комната за 900$ в месяц, которая позволяет тебе обманывать себя, будто ты не берешь на себя обязательств.
Ну, если квартира делает все это... и всего лишь за 900 баксов ...
Скопировать
And if we have a baby one day and the doctor hands it to you in the delivery room and you don't cry, so what?
And if we take him to college and we come home and we see his empty room for the first time and you got
Won't matter to me.
И если у нас когда-нибудь родится ребёнок и доктор передаст тебе его на руки в родильной палате а ты не заплачешь, ну и что?
А когда мы отправим его в колледж, вернёмся домой и впервые увидим его пустую комнату а ты ничего не почувствуешь.
Для меня это не будет иметь значения.
Скопировать
It was a really big knife.
Jerry, could you at least get this DO A into an empty room?
-Well, there aren't any.
Это действительно был большой нож.
Джерри! Отвези его в пустую палату.
- Пустых нет.
Скопировать
Voices unlocked from the blue of the long dried paint
The sun comes and floods this empty room
I call it my room My room has welcomed many summers
Голоса отделяются от высохшей синей краски на стенах.
Появляется солнце и заполняет эту пустую комнату.
Я называю её своей комнатой. Моя комната много лет была наполнена смехом и слезами.
Скопировать
Proceed.
- An empty room.
- Don't be too sure.
Продолжаем.
Пустая комната.
Не уверен.
Скопировать
Where was I?
Oh, yes, in that empty room over her garage.
Only it wasn; t empty any more.
Где это я?
А ну, да, в этой пустой комнате над гаражом.
Только она уже не была пустой.
Скопировать
Say Simone, what's with the guy from last night?
You sent him away, but since there was an empty room...
I sent away a client?
Скажи-ка, Симона, что там с тем парнем, ну... вчера?
Ты его прогнала, но, так как была свободная комната...
Я прогнала клиента?
Скопировать
I worked every day at the hospital.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Everything's closing down on me.
Я работаю в госпитале каждый день.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
Все вокруг подавляет меня.
Скопировать
Why bother?
What makes you think showing me an empty room will change my opinion of you?
It'll be a beginning.
Я бы не хотел, чтобы у вас остались плохие воспоминания обо мне.
Почему вы думаете, что вид пустой комнаты изменит мое мнение о вас?
В каком направлении?
Скопировать
Leave something for them.
There's a big empty room upstairs.
Can I take my things there?
Партнерьi должньi показать себя.
Клеман, наверху есть большая пустая комната.
Я хочу перенести туда свои вещи.
Скопировать
- It is a little like that.
As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room.
- Well, it was full when I started.
- Почти.
Насколько я помню, в последний раз, когда я тебя видел, ты читал лекцию пустой аудитории.
- Когда я начал, она была полной.
Скопировать
It's all your fault, you snoop.
Tell Ziva the fatso that there's an empty room for her now, OK?
Why didn't you bring the twins?
–Всё из-за тебя, длинноносый.
Говори с ней сколько угодно и скажи этой толстухе Зиве, что для неё как раз освободилась комната, ладно?
–Почему не принёс близнецов?
Скопировать
No, Jackie is not staying in a hotel.
We have an empty room right here.
Kitty, every time we have an empty room, you wanna fill it up with a stray child.
Нет, Джеки не будет жить в отеле.
У нас здесь комната пустует.
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Скопировать
We have an empty room right here.
Kitty, every time we have an empty room, you wanna fill it up with a stray child.
You're like the old lady who lived in a shoe.
У нас здесь комната пустует.
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Ты прямо как та "Старушка, которая жила в ботинке".
Скопировать
Vital, of course, for you to be discovered at just the right moment, which would be down to that security officer she had to wait around for on the stairs.
All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite
For a bit of dressing, they re-hang a few pictures.
Важно, конечно, чтобы вы были обнаружены именно в нужный момент, что было сделано при помощи охранника, который занимал площадку на лестнице.
Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина.
Для полной реалистичности они перевесили пару картин.
Скопировать
Why don't you come on in and we'll get your fun free personality test started.
Let's just find an empty room here, lots of people getting free tests today.
Hey Brian.
Давай войдём и начнём твой бесплатный личностный тест.
Поищем пустую комнату. Много людей сегодня делают бесплатный тест.
Привет, Брайан.
Скопировать
Ah, there you are.
I guess an empty room is off the table, but nice try back there in the cell.
I knew there must have been a good reason for you to let us break out, but that was quite the performance.
А, вот и вы.
Полагаю, свободная комната уже не нужна, но там в камере была хорошая попытка.
Я знал, что у вас должна быть веская причина, чтобы позволить нам сбежать, но этот спектакль был великолепен.
Скопировать
Nothing?
Try an empty room.
You see a doorway.
Ни о чем?
Пробуйте пустую комнату.
Вы видите дверной проем.
Скопировать
The understudy hides in the shadows, while the lead takes center stage and does everything it can to get an applause.
after the bows are taken and the lights go down, the understudy takes the stage and performs to an empty
Oh, shit.
Дублёр прячется в кулисах, пока главный герой стоит в центре сцены... и изголяется, чтобы получить аплодисменты.
Но после поклонов, когда гасят свет, на сцену выходит дублёр. Он играет перед пустым залом, надеясь на что-то, но его никто не слышит.
О, чёрт.
Скопировать
Not just silent -- soundless.
You know, like there had never been any noise ever, not even that hum that you hear when you're in an empty
Nothing.
Не просто затих, а стал беззвучным.
Знаете, будто в нем никогда не было никакого шума, даже этого гула в ушах, который бывает когда находишься в пустой комнате.
Ничего.
Скопировать
Okay. this is a bit of a letdown.
Why order a thermal cleaning of an empty room?
Good point. maybe it wasn't always empty.
Немного разочаровывает.
Зачем заказывать очистку пустой комнаты?
Верно. Может тут раньше что-то было.
Скопировать
How is that even original?
What an empty room your world must be
If those are the dots you connected.
Какая банальщина.
Как же тебе одиноко, наверное.
Если это все, что ты смогла придумать.
Скопировать
Fallingangels in a flurry
Spinning through the empty room
Didyoucomehere to dance?
Падшие ангелы
В пустой комнате
Пришла потанцевать?
Скопировать
- I'M LIKE, "UH, YEAH, THAT SOUNDS AWESOME."
- SO WE GO UPSTAIRS TO MY DAUGHTER'S ROOM, 'CAUSE IT'S THE ONLY EMPTY ROOM IN THE HOUSE- - OHH!
FUCK YOU, I PAY THE RENT,
Я такой: "Звучит потрясающе..."
Мы поднимаемся наверх, в комнату дочери, потому что это единственная пустая комната в доме.
Эй, идите на хуй.
Скопировать
It hurts when I pee. Are you stealing patients from the E.R.?
Yes,but only because I have to know that I did not spend my entire inheritance on an empty room with
- Do you think callie's pregnant?
Я хочу писать ты крадешь пациентов?
Да но только ради того, что бы быть уверенной, что я не потратила свое наследство в комнату с пустыми кроватями потому, что если я не сделаю этого, я сойду с ума, и Джордж сказал, что это плохая неделя
- Думаете Келли беременна?
Скопировать
Felt someone "walk over your grave?"
Ever felt someone behind you in an empty room?
Well. There was.
Словно кто-то "идет по вашей могиле?"
Когда-либо чувствовали кого-то позади Вас в пустой комнате?
Это оно и есть.
Скопировать
No, some of us nest in trees, others have underground warrens.
Actually, I just found this empty room, so I decorated a little, and come here occasionally to get a
Was that thumping noise the sound of you banging your head against the wall, summouning the other hobbits to feast and dance?
Ќет, у некоторых есть гнезда на деревь€х, а другие живут в подземных муравейниках.
ѕросто € нашла это пустую комнатку, украсила ее немного, и прихожу сюда иногда, чтобы отвлечьс€ от этого корпоративного слэма.
ј что это за шум был, как будто ты бьешьс€ головой о стену, в то врем€ как другие хоббиты празднуют и весел€тс€?
Скопировать
This is what it looks like when she cries.
When she tells me there's always a new empty room waiting for her.
They used to make her feel free.
Вот так она выглядела, когда плакала.
Когда она сказала мне, что где-нибудь её всегда ждёт новая пустая комната.
Они заставляли её чувствовать себя свободной.
Скопировать
Look, you-you have lost someone here Who's very important to you.
And you're afraid That if you go home and walk into an empty room, That'll mean you're really alone.
I will be alone.
Послушайте, вы потеряли здесь близкого человека, который много для вас значил.
И вы боитесь, что, если пойдете домой и войдете в пустую комнату, это будет означать, что вы абсолютно одиноки.
- Я буду одинок.
Скопировать
You know...
There is an empty room next door.
Are you guys still up?
Знаешь...
Там за стенкой комната пустует.
Вы еще не спите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Empty room (эмпти рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Empty room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
