Перевод "English Channel" на русский

English
Русский
0 / 30
Englishанглийский
Произношение English Channel (инглиш чанол) :
ˈɪŋɡlɪʃ tʃˈanəl

инглиш чанол транскрипция – 30 результатов перевода

I happen to know.
as a chair warmer now but a few months ago, I was flying with my squadron on fighter patrol over the English
I'm 28 years old.
Уж я-то знаю.
Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров.
Мне 28.
Скопировать
And when you're found tomorrow...
I'll already have crossed the English Channel!
I'll be safe!
А когда завтра вас найдут...
я уже буду по ту сторону Ла-Манша!
В безопасности!
Скопировать
Well, I would drown.
I used to say the same thing but now I can swim over the English Channel easily.
Signore Andrea, what time should I serve dinner?
Ты ошибаешься. Я утонула бы.
Я также бы сказала несколько лет назад. Сегодня же я переплыву Ла-Манш.
Синьор Андреа, в котором часу вы хотите обедать?
Скопировать
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English
By 1916, after two grisly years of trench warfare, the battle lines had changed very little.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
Скопировать
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England.
stationed a trusted agent, a man named Rothworth, on the north side of the battlefield - closer to the English
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан –отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии.
ќн разместил своего доверенного агента по имени –оквуд с северной стороны от пол€ битвы, недалеко от пролива Ћа-ћанш.
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
Скопировать
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper,
but also across the English Channel and through France.
That's the result of the President's move to the Russian Mission.
Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр,
но и через Ла-Манш и Францию.
Вот плоды переезда президента в русскую миссию.
Скопировать
Did you get one?
All I got was a bellyful of English Channel.
When are you gonna learn?
- Сбил самолет?
- Только успел искупаться в Ла-Манше.
- Когда ты поумнеешь?
Скопировать
- I'm not abandoning this ship.
Captain Patch, you can't know the English Channel very well.
Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down onto a ship's graveyard called the Minquiers.
- Я не брошу этот корабль!
Капитан Патч, вряд ли вы хорошо знаете, Английский канал.
Если буксиры вовремя не подоспеют, вас отнесет на корабельное кладбище, которое называется Минкерс.
Скопировать
No, I can't say that I have, Cam.
First woman to swim the English Channel.
Same thing.
Нет, не могу сказать, что слышала, Кем.
Первая женщина, переплывшая Ла-Манш.
То же самое.
Скопировать
Bleriot.
The one to cross the English Channel in 1909.
I didn't know you were interested in these things.
Блерио.
Пересёк пролив Ла-Манш в 1909 году.
Я не знала, что ты этим интересуешься.
Скопировать
God bless her.
So, i imagine you'd swim the english channel To be there for her, huh?
Actually, we don't see much of each other.
Благослови её Господь...
Думаю, вы бы через Ла-Манш переплыли, чтобы только помочь ей, а?
Да мы на самом деле не часто видимся.
Скопировать
You really were a jerk.
Walking around like you had a big stake rammed up your English Channel.
I think I want to hear you scream.
Ты был настоящим ничтожеством ...
Вечно расхаживал вокруг нас, словно у тебя был здоровенный кол в ... Английском Канале ...
Думаю, что я хочу слышать твой крик.
Скопировать
Madison, Jackson, Van Buren and Lincoln. But has been used at different times in Europe as well.
Perhaps the best example is one of the small islands off the coast of France in the English Channel.
Called Guernsey, it has been using debt-free money issues to pay for large building projects for nearly 200 years.
Ёто поддтвердили президенты ƒжеферсон, ћэдисон, ƒжексон, ¬анбюрен и Ћинкольн.
Ёто использовалось и в ≈вропе в разные времена. Ќаверное, самый хороший пример это маленьких островок на побережье 'ранции.
Ёто √Єрензи. "ам используютс€ беззаймовые деньги дл€ оплаты больших строительных проектов.
Скопировать
It's also playing in theatre number two at 9:00.
- The English Channel Tunnel... - Jerry.
...or Chunnel runs 32... - Where are you?
А также в малом зале в девять вечера.
Джерри.
Где ты?
Скопировать
Chief Wiggum, I am merely a conduit for the spirits.
Willie Nelson will astound his fans... by swimming the English Channel.
Really? Willie Nelson?
Начальник Виггам, я всего лишь проводник для духов.
Уилли Нельсон поразит поклонников, переплыв Ла-Манш.
Правда?
Скопировать
Feeling better, my dear?
Like I just swam the English Channel.
Now what?
Тебе лучше, дорогая?
Как будто я переплыла Ла-Манш.
Что теперь?
Скопировать
Well I'm sure there'll be loads of tuna.
It being the English Channel.
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm.
Ну, я уверена, что там будет куча тунца.
Он водится в Ла-Манше.
Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму.
Скопировать
Sure.
I was the first woman to swim the English Channel both ways.
Underwater!
Умею.
Я была первой женщиной, переплывшей Ла-Манш туда и обратно.
Под водой!
Скопировать
Why is it English?
I don't know really, but it's called the English Channel.
Was his body found?
- С чего это он английский?
- Не знаю, но назван Английским каналом.
- А его тело нашли? - Нет.
Скопировать
And now we discover that Jack Roberts is dead.
According to this, we have five witnesses who saw him swept overboard into the English Channel.
La Manche.
А сейчас выяснили, что Джека Робертса нет в живых.
- Согласно вот этому, есть пять свидетелей, видевших, как он выпал за борт в Английском канале.
- Ла-Манше.
Скопировать
Imagine an army of Rita Vrataskis.
We're holding them back at the English Channel, but for how long?
This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion.
Представьте армию из Рит Вратаски.
Мы сдерживаем их у Ла-манша, но сколько это будет продолжаться?
У людей есть вопросы по поводу этого вторжения.
Скопировать
Wonder Woman's lasso made them spill their guts, literally.
Aquaman is leading his army through the English Channel tomorrow.
The Amazons are worried that if he gets his secret weapon past their shield, they'll be vulnerable.
Лассо Чудо-Женщины вывернуло их наизнанку, в буквальном смысле.
Аквамен возглавит и направит армию через Английский пролив завтра.
Амазонки беспокоятся, если его секретное оружие пробьет их щит, они будут уязвимы.
Скопировать
Three years ago, a boating accident - he fell from his yacht in La Manche.
Oh, right - the English Channel.
La Manche.
Три года назад, при столкновении судов - выпал за борт своей яхты в Ла-Манше.
Это правильнее называть Английским каналом.
- Ла-Манш.
Скопировать
La Manche.
The English Channel.
Why is it English?
- Ла-Манш.
- А я говорю, Английский канал.
- С чего это он английский?
Скопировать
I'm just giving a party.
I'm not going to swim the English Channel. What about the pain?
Oh, haven't you heard?
Зачем? Я всего лишь устраиваю вечеринку.
Я не собираюсь прыгнуть с парашютом.
Ну, ты же сам слышал?
Скопировать
I was sick.
What will the weather be on the English Channel next week?
Wonderful.
Сожалею.
Вы можете сказать, какая погода будет на Ла-Манше на неделе?
- Прекрасная.
Скопировать
["TRAGEDY ON THE CHANNEL Seven passengers escape"]
Very bad weather on the English Channel... is making the rescuers' task all the more difficult.
Several fishermen are reported missing... as well as two people aboard a yacht.
"Трагедия на Ла-Манше"
Плохие условия и буря на Ла-Манше затруднили действия спасателей.
Нет сведений о рыболовецких судах и прогулочной яхте с двумя людьми на борту.
Скопировать
Think how snug it'll be Underneath our flannel
When it's just you and me And the English Channel
In our cozy retreat Kept all neat and tidy
Как уютно будет под нашим пледом
Вы и я И Ла-Манш
В нашем укромном местечке Будет чисто и уютно
Скопировать
I have to go pee.
The oldest woman to ever swim the English Channel arrived here today in Calais...
- ...having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds.
Мне нужно в туалет.
Самая пожилая женщина, когда-либо переплывавшая Ламанш, - ...прибыла сегодня в Кале.
- Сдачи не надо.
Скопировать
No, ma'am.
When I was 19, I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel.
Really?
Нет, мэм.
Когда мне было 19, ...я пыталась стать первой женщиной, переплывшей Ламанш.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов English Channel (инглиш чанол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы English Channel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглиш чанол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение