Перевод "God works in mysterious ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение God works in mysterious ways (год yоркс ин мистиэриос yэйз) :
ɡˈɒd wˈɜːks ɪn mɪstˈiəɹiəs wˈeɪz

год yоркс ин мистиэриос yэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England.
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Кардинал Кампеджио сказал, что вы желаете остаться в Риме и не возвращаться в Англию.
Скопировать
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
Кто знает, сын мой?
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Скопировать
Do you still think you do?
God works in mysterious ways.
I think I just happened.
Ты до сих пор так думаешь ?
Неисповедимы пути Господни.
Я думаю, я просто возник.
Скопировать
- hallelujah!
- God works in mysterious ways.
Come on, Addie, better get your things.
- Аллилуйя!
- Пути господни неисповедимы. - Это точно.
Собирай вещи, Эдди.
Скопировать
Well, you know what they say, Mr Harper.
God works in mysterious ways His wonders to perform.
Bit of a cop-out, isn't it?
Знаете, как говорят, Мистер Харпер.
Пути господни неисповедимы.
Смахивает на бегство от действительности, нет?
Скопировать
On Earth, they're calling you a hero, Gallagher.
God works in mysterious ways.
A memento?
На Земле тебя называют героем, Галлагер.
Неисповедимы пути Господни.
Сувенир?
Скопировать
Kitty, I had nothing to do with Dave leaving the church.
You know, God works in mysterious ways.
- "Let he who is without"...
Китти, я не имею отношения к тому, что Дейв уходит из церкви.
Знаешь, пути Господни неисповедимы.
Кто без греха, пусть первым...
Скопировать
What about Chevasse, is he blessed?
God works in mysterious ways.
And there are better places than here.
А Шевасса Он тоже хранит?
Пути Господни неисповедимы.
И есть места лучше, чем эти.
Скопировать
KEYS JANGLE
God works in mysterious ways, does he not?
LOCK CLANKS
[Звенят ключи]
Пути господни неисповедимы. Не правда ли?
[Клацает замок]
Скопировать
But I guess it's sibling rivalry for the win.
God works in mysterious ways, doesn't He?
Listen...
Но полагаю, им стало братское соперничество за победу.
Пути Господни неисповедимы, так ведь?
Послушай...
Скопировать
Maybe the outfit.
God works in mysterious ways, Joanie.
Roll with it.
Скорее, над внешним видом.
Пути Господни неисповедимы, Джоани.
Смирись.
Скопировать
One less person to run against I suppose?
Well God works in mysterious ways.
I think maybe it was the Lord's will.
Одним противником стало меньше?
Пути господни неисповедимы.
На всё его воля.
Скопировать
Fuck.
Sometimes God works in mysterious ways.
The horns had revealed so much already. Now I can use them to find her killer and set things right.
Сука!
Иногда пути Господни неисповедимы.
Рога, обнаружившие уже так много, теперь могут помочь мне найти убийцу и добиться возмездия.
Скопировать
I am not kidding you!
Look, in other people's cases, God works in mysterious ways, but not in ours.
With us, he's pretty straightforward.
Я не шучу!
Слушайте, в случаях с другими людьми, у природы нет плохой погоды, но только не для нас.
Нам она показывает всю свою сущность.
Скопировать
- Ambassador Kosh has been a busy boy.
- God works in mysterious ways.
Maybe so.
- Посол Кош сегодня изрядно потрудился.
- Пути Господни неисповедимы.
Возможно.
Скопировать
That's all that matters.
They say that God works in mysterious ways.
They just don't always tell you how mysterious those ways can be.
А это самое главное.
Говорят, пути Господние неисповедимы.
Но никто не знает насколько неисповедимы его пути.
Скопировать
Sam Merlotte.
God works in mysterious ways, Tara Mae.
Mm-hm.
Сэм Мерлотт
Неисповедимы пути господа, Тара Мэй.
Мм-мм.
Скопировать
They took him on for free and they saved his life ... saved his life when everybody said there was no hope.
You know, God works in mysterious ways.
Well, you know, God doesn't necessarily, uh, answer ...
Они забрали его и, не требуя взамен денег, спасли его жизнь, Спасли его жизнь, когда все прочие говорили, что не надежды.
Вы знаете, пути господни неисповедимы.
Ну, вы знаете, бог не обязательно ... м ... отчечает...
Скопировать
-l have the Lord on my side!
God works in mysterious ways, Brother. Go, go, go.
-Magarri, secure the boat.
- Господь на моей стороне! - Плевать, кто там на твоей стороне!
Пути господа неисповедимы, брат.
- Отчаливаем!
Скопировать
'How people's lives entwine together is one of life's mysteries.
'But they say God works in mysterious ways.
'If there is no God, 'someone is having a fine joke at our expense.'
"Одна из загадок бытия - это то, как причудливо иногда переплетаются судьбы людей.
Но, как говорят, пути Господни неисповедимы.
Если же Бога нет, то кто-то хорошо веселится за наш счет."
Скопировать
-l've seen what evil does to good people.
-Maybe God works in mysterious ways.
Maybe he does.
Потому что я видел, что зло делает с хорошими людьми.
Возможно, пути господни неисповедимы.
Может и так.
Скопировать
So, what now?
God works in mysterious ways.
Goodbye, Dean.
И что теперь?
Пути Господни неисповедимы.
Прощай, Дин.
Скопировать
is that some kind of threat?
God works in mysterious ways.
So does Allah.
Это что, какая-то угроза?
Пути Господни неисповедимы.
Пути Аллаха тоже.
Скопировать
Mock all you like.
God works in mysterious ways.
Get yourself over there, Patty, and try it out.
Вам лишь бы насмехаться.
Пути Господни неисповедимы.
Патти, вытащи себя оттуда и попробуй.
Скопировать
Goodbye, Mark.
God works in mysterious ways, eh?
You just gave him saline solution.
Прощай, Марк.
Неисповедимы пути Господни, да?
Вы вкололи ему физраствор.
Скопировать
Necking is a venial sin, not a mortal one.
- God works in mysterious ways.
- He does.
Обниматься - это простительный грех, несмертный.
- Пути Господа неисповедимы.
- Да.
Скопировать
They think we're somebody else.
God works in mysterious ways.
You have got to stop.
Они ошиблись. Они принимают нас за других.
Пути господни неисповедимы.
Тебе нужно прекратить.
Скопировать
I love you, sweetheart!
God works in mysterious ways, my mother always said.
The good Lord brought you back.
Я люблю тебя, дорогой!
Деяния бога непостижимы, как всегда говорила моя мать.
Боже милосердный вернул тебя назад.
Скопировать
Because he was murdered?
God works in mysterious ways, no?
Well, I suppose that's one way to explain it.
Потому что он был убит?
Пути Господни неисповедимы, так?
Я полагаю, есть только один способ объяснить это.
Скопировать
I guess a pictorial way to describe Dark Energy like any other, as good as any other, we don't know what it is, we might as well say it's this.
They say God works in mysterious ways.
These ways are really mysterious.
И думаю, это вполне наглядный способ представить ее себе, как мы любим делать в подобных случаях. Мы не знаем, какая она, поэтому можно сказать, что она, например, вот такая.
По словам ученых, бог действует таинственным образом.
Поистине таинственным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов God works in mysterious ways (год yоркс ин мистиэриос yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы God works in mysterious ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить год yоркс ин мистиэриос yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение