Перевод "Heavens gifts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Heavens gifts (хэванз гифтс) :
hˈɛvənz ɡˈɪfts

хэванз гифтс транскрипция – 30 результатов перевода

Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Скопировать
Don't dream of that.
Freedom is on of the most precious gifts given to men by Heavens.
I won't go against your will.
ƒаже не мечтайте.
—вобода - одна из самых драгоценных щедрот, которые небо изливает на людей.
я не буду действовать против твоего желани€.
Скопировать
Gather here, gather near.
In two days, gifts will fall from the heavens.
Ham on plates!
Собирайте тут, собирайте там.
Через два дня подарки упадут с небес.
Ветчина на тарелках!
Скопировать
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Скопировать
Your majesty.
It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
Ваше величество.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Скопировать
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
Скопировать
Let him play with you.
Let him give you gifts. But he cannot give you his true heart. For I have that in my keeping.
Letters from His Eminence Cardinal Wolsey.
Пусть он дарит вам подарки.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Письма от его преосвященства кардинала Вулси.
Скопировать
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
Скопировать
You should take it before you leave.
Wait, gifts are required?
Yeah, that's kind of the whole point.
Но все равно у меня есть подарок.
Заберете его перед уходом.
Подожди - а подарки нужны?
Скопировать
It'll be, you know, fun!
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
- Oh, when did I said that?
Повеселимся!
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
И когда я такое сказала?
Скопировать
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
What about my mom?
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
А что насчет моей мамы?
Скопировать
Besides I've thought about it and there's no escape in this one.
The gifts are all here.
People bought plane tickets.
Я думала об этом - нам некуда бежать.
Все подарки тут.
Все покупают билеты на самолет.
Скопировать
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Скопировать
Among other things.
You know, washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from
I've heard they call that program starhawk.
Кроме всего прочего.
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Скопировать
I'm not just back...
But bearing gifts.
Oh, my.
Я не только вернулся.
Я еще и с подарочком.
О боже...
Скопировать
Is this a hint?
I should be getting you more gifts?
A grateful patient gave them to me, but since you're asking,I do like a nice box of chocolates.
Это - намек?
Я должен дарить тебе больше подарков?
Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет.
Скопировать
What if I succeed?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
А что если решу?
Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
Это... когда наступит время. что не смогу?
Скопировать
!
Heavens!
You can't speak your own language very well
!
Небеса!
Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
Скопировать
i'm sorry about what i said before,okay?
i come bearing gifts.
such as?
Я извиняюсь за то, что сказала раньше, хорошо?
Я пришла с дарами.
- Какими, например?
Скопировать
I know.
I already bought your gifts.
Roses and English toffee?
Знаю.
Я уже купил тебе подарки.
Розы и английские ириски?
Скопировать
- Thank you.
- Yes, gifts, urn...
I give you in return air from my lungs.
Спасибо!
Да, подарок...
В ответ я дарю вам... воздух из своих лёгких.
Скопировать
Now I feel bad.
If I had known we were exchanging gifts I would have bought you one two weeks ago and hidden it here.
That is not what I think it is.
Теперь мне стыдно.
Если б я знала, что мы будем подарками обмениваться я бы купила его еще две недели назад и спрятала его здесь.
- Это ведь не то, что я думаю.
Скопировать
- What? I've just had some bad news in my personal life.
Oh,good heavens.
I hope no one's died, which is the only possible excuse I'd accept.
Просто у меня неприятности в личной жизни.
Я надеюсь, никто не умер?
А других оснований я просто не приму. Нет, дело не в этом.
Скопировать
Oh, really!
Good Heavens!
Me thought it would be a mere hop and a skip.
Вот так!
О, господи!
Мда, эт вам не по торной тропке шлепать...
Скопировать
She's so cute.
He likes to give surprise gifts.
The best present was the feet marks.
Она такая милая
Он любит делать сюрпризы
Самым лучшим его подарком были нарисованные на полу следы
Скопировать
Like he has time to take a nap!
Consider the amount of gifts he would have to deliver. Why would he nap?
He would probably need some coffee.
Откуда он возьмет время отдыхать?
Если посчитать все подарки, которые ему надо доставить... когда ему отдыхать?
Может ему нужно кофе?
Скопировать
So I was mistaken when I saw this bag of gifts.
Maybe I'm wrong, but it sure looks like a bag of gifts.
Oh, it's heavy like a bag of gifts.
Так я ошибся, когда сказал "мешок подарков".
Может я не прав, но он выглядит, как мешок с подарками.
он тяжелый, как мешок с подарками.
Скопировать
- You felt something for me. Now you're acting like a mental patient because you're scared.
- I deliver gifts in a sleigh. - Incredible.
I go down chimneys with burning logs and I still deliver gifts.
Ты почувствовал что-то ко мне, а сейчас сходишь с ума, потому что боишься?
Я не боюсь, я доставляю подарки детям по всему миру.
Я спускаюсь через дымоход, чтобы вручить подарки.
Скопировать
- I deliver gifts in a sleigh. - Incredible.
I go down chimneys with burning logs and I still deliver gifts.
I'm not scared. That's not what this is.
Я не боюсь, я доставляю подарки детям по всему миру.
Я спускаюсь через дымоход, чтобы вручить подарки.
Я не боюсь, это не страх Кэрол.
Скопировать
A miracle cure can be a goldmine.
Visual rights, TV appearances, gifts.
Revenge after a lifetime as a pathetic buffoon.
Излечение чудом - это золотая жила
Приглашения на тв, подарки
Реванш за жизнь, прожитую высокопарным болтуном
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Heavens gifts (хэванз гифтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heavens gifts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэванз гифтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение