Перевод "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation" на русский
Произношение Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (лайт амплификэйшен бай стимйулэйтид имишен ов рэйдеэйшен) :
lˈaɪt ˌamplɪfɪkˈeɪʃən baɪ stˈɪmjʊlˌeɪtɪd ɪmˈɪʃən ɒv ɹˌeɪdɪˈeɪʃən
лайт амплификэйшен бай стимйулэйтид имишен ов рэйдеэйшен транскрипция – 31 результат перевода
The class I'll be teaching this semester is introduction to lasers.
The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Where are the lasers?
Предмет, который я буду преподавать в этом семестре, введение в лазеры.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением.
Где лазеры?
Скопировать
The class I'll be teaching this semester is introduction to lasers.
The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Where are the lasers?
Предмет, который я буду преподавать в этом семестре, введение в лазеры.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением.
Где лазеры?
Скопировать
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Скопировать
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed
Ready, doctor. Put on your masks.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Наденьте маски.
Скопировать
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter.
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet
Correct, which would seem to be impossible.
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Верно, что кажется невозможным.
Скопировать
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
The focal point of the reflector can be seen... here by use of light waves.
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Фокус рефлектора может быть виден - здесь с помощью световых волн.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Скопировать
I say the space in the tube which appears empty is a body for it acts as a body:
it transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent
We'll now examine the nature of this body.
Я утверждаю, что пространство в трубке, которое кажется пустым, есть тело, так как оно ведет себя как тело:
оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути.
Теперь мы исследуем природу этого тела.
Скопировать
It transmits light and slows the movement of other bodies.
Revered Father, if tested by the method I just spoke of, we shall find that before we can judge, it is
Let us consider one of these three terms:
оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
Рассмотрим одно из этих трех понятий:
Скопировать
- Killed? How?
His body was destroyed by a blast of radiation.
- Radiation?
Как?
Его тело было уничтожено мощным потоком радиации.
- Радиации?
Скопировать
.To use a word like spoon.
.By the light of the silvery.
.I take a flight to the silvery.
..А слова можно черпать ложкой..
..При серебристом свете..
..И я полечу к этому свету..
Скопировать
.To use a month like June.
.By the light of the silvery.
.We'll take a flight to the silvery.
..И все легко, как летом..
..При свете серебра..
..И мы полетим к серебристому свету..
Скопировать
.To use a word like spoon.
.By the light of the silvery.
.Fly to the silvery.
..И слова можно зачерпывать ложкой..
..При свете серебра..
..Полетим к серебру..
Скопировать
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by
Which can take off a bra and panties in less than 15 seconds.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается.
Скопировать
Rotting Ginsberg. I stared in the mirror naked today I noticed the old skull, I'm getting balder
- my pate gleams in the kitchen light under thin hair - anything more about what you are feeling like
- so there is death.
Я, загнивающий Гинзберг нынче смотрел на себя нагого в зеркале и увидел старый лысеющий череп,
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
- Значит смерть существует.
Скопировать
I have all the banal symptoms of being in love:
Listen to what I wrote last night by the guttering light of an electric lamp:
Irecollectawondrousinstant;
У меня налицо пошлые признаки влюбленности:
Послушайте, что я накропал вчера ночью:
Я помню чудное мгновение, передо мной явилась ты,
Скопировать
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
I've treated 15 cases of severe radiation burns seven thoracic perforation traumas caused by shrapnel
All just what you'd expect following an explosion on a starship.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
Я вылечил 15 серьезных радиационных ожогов, семь грудных перфораций, вызванных шрапнелью, и 23 повреждения от декомпрессии.
Всё то, что можно ожидать от взрыва на звездолёте.
Скопировать
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
The tests I ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon
Then this entity Nurse Tagana saw could have been responsible.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
Скопировать
How you've grown, Manu! How handsome you are, you look like a man.
and do not let eternal King, who in baptism was incorporated into your church, look away from you but by
You who live and reign forever and ever, amen.
Какой красивый, настоящий мужчина.
не дай, Господи, приобщенным через крещение к твоей Церкви, отвернуться от Тебя, но через деяния свои даруй им свет, счастье и мир.
Живи и царствуй, ныне и присно и во веки веков.
Скопировать
- Absolutely.
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself
- Cross your fingers, Weebo.
- Абсолютно.
- Я верю ... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
-Скрести пальцы, Уибо.
Скопировать
We are not fit to suck his feet Or dine on his excrement
At night we croon by the light of the moon Of his courage and his creed
Hey ho, there he goes. Oh woe for his foes Long live the Tweedle seed.
Мы недостойны даже лизать пыль под его ногой!
По ночам, при свете звезд, мы песни слагаем о нем!
Никто не в силах объять героизма его объем!
Скопировать
Buffalo gal, won't you come out tonight
Dance by the light of the moon
Teri, what's happening?
Девочка Буффало, не выйдешь ты сегодня вечером
Танцевать в свете луны
Тери, что происходит?
Скопировать
"'And hand in hand on the edge of the sand...
"they danced by the light of the moon...
"the moon, the moon.
На прибрежном песке
Танцевали при свете луны. Луны!
Луны!
Скопировать
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that is immense, three stimuli, that's it:
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top
It waits for a ruminant, an herbivore, an animal to pass under its branch, it lets itself fall... it's a kind of olfactory stimulus...
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
не пройдёт под этой веткой. Тогда он может упасть. Это ещё один из раздражителей:
Скопировать
"the moon, the moon.
They danced by the light of the moon."
Geez, l-I'm just on my way over.
Луны!
Танцевали при свете луны. "
Я как раз собиралась к вам.
Скопировать
In the winter of 1863, the machine was almost ready.
Only the light had to be made brighter by means of a mirror built in the magic lantern.
But the January Rising broke out, and Jozef had to forget his machine.
Зимой 1863-го киномашина была уже почти готова.
Осталось только усилить яркость освещения с помощью зеркала, встроенного в волшебный фонарь.
К сожалению, началось восстание. И Юзефу-первому пришлось прервать работу над машиной.
Скопировать
Warp core.
Fueled by a matter/ antimatter reaction, which produces a maximum output of 4,000 teradynes per second
Correct.
Ядро искривления.
Работает на основе реакции материи/антиматерии, что дает максимальный выход в 4000 терадинов в секунду, достаточный для движения быстрее скорости света.
Правильно.
Скопировать
If not, may my soul join the God.
By the trial of the great scales, thy heart is light.
Thy soul has been found true.
Если нет, моя душа может присоединиться к богу.
На великих весах истины твоё сердце светло.
Твоя душа нашла истину.
Скопировать
We're going to transport you back to our ship.
A projection of light and force fields, guided by an optronic computer program.
No... technically speaking, I suppose I'm not a real person.
Мы собираемся транспортировать вас на наш корабль.
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
Нет... говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком.
Скопировать
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves.
If the Reetou waves are exactly 180 degrees out of phase with ours then their light and sound waves would
So, what?
Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
Если волны Рииту противоположны нашей фазе на субатомном уровне, мы не могли бы засечь их световые и звуковые волны.
Так что?
Скопировать
As I told you.
We could beam on to one of the lower levels where there's less radiation, and vent the contaminated sections
Clear a path to the control room.
Что я говорил.
Мы можем транспортироваться на нижние палубы, где меньше радиация, изолировать и продувать палубу за палубой.
Расчистить путь к рубке.
Скопировать
Forgive me if I've offended you in any way.
I am but a moon made warm by the light of your sun.
I hope you're a better farmer than you are a poet.
Простите меня, если я вас чем-то обидел.
Я всего лишь луна, согревающаяся в лучах вашего солнца.
Надеюсь, фермер из вас лучше, чем поэт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (лайт амплификэйшен бай стимйулэйтид имишен ов рэйдеэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт амплификэйшен бай стимйулэйтид имишен ов рэйдеэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
