Перевод "Runaway Train runaway train" на русский
Произношение Runaway Train runaway train (раноyэй трэйн раноyэй трэйн) :
ɹˈʌnəwˌeɪ tɹˈeɪn ɹˈʌnəwˌeɪ tɹˈeɪn
раноyэй трэйн раноyэй трэйн транскрипция – 31 результат перевода
Midnight Cowboy, boots.
Runaway Train runaway train.
Hey.
"Полуночный ковбой", сапоги.
"Сбежавший поезд" сбежавший поезд.
Привет.
Скопировать
- Okay, great. Thanks.
Runaway train never coming back
Runaway and I'm never coming back
- Хорошо, спасибо.
[поет песню Soul Asylum
- Runaway Train] Майкл?
Скопировать
Can you memorize this?
"Your campaign's moving like a runaway freight train.
-Why are you so popular?"
Запомнишь это?
"Ваша кампания потрясающая как огромный поезд.
- Почему вы так популярны?"
Скопировать
It's buy futures, sell futures when there is no future.
We got a runaway train, boy.
We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future.
Все торгуют контрактами на будущее а ведь будущего уже нет.
Наш поезд без тормозов, сынок.
И миллиард Эдди Барзунов, несущихся трусцой в будущее.
Скопировать
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the BMW.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train
It never ceases to amaze me how many people try and run from the cops.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
Меня удивляетто, что люди думают, будто им удастся обдурить полицию.
Скопировать
A very inane one.
Your campaign's moving like a runaway freight train.
-Why are you so popular?
Очень глупый.
Ваша кампания потрясающая, как огромный поезд.
- Почему вы так популярны?
Скопировать
- I am so out of here.
You gonna grab your "Thomas the train" backpack and run away, Francesco?
Can I take him?
- Хватит! Я ухожу отсюда.
Заберешь свой рюкзачок "Паровозик Томас"
и сбежишь, а, Франческо? Можно, я возьму его с собой?
Скопировать
And then morning came... and the wolf ripped me apart again.
I'm on a runaway train.
There are glimpses, when I understand, when I see you and Nora, and I know it's you.
А потом наступило утро и волк снова разорвал меня на части.
И я осознал, что нет... я на неуправляемом поезде.
Бывают проблески, когда я понимаю, что вижу тебя и Нору, и я знаю, что это ты.
Скопировать
Okay, so, uh... go get 'em.
Gus,Runaway Train was, like, 30 years ago.
And nobody saw Crash the series.
Так что... поймай его.
Гас CrashRunaway Train были почти 30 лет назад.
И Crash никто не видел.
Скопировать
Have a look.
It's a runaway train!
Idiot!
Смотри.
Это уходящий поезд!
Идиот!
Скопировать
- Maybe 30 minutes.
I'm on a runaway train.
You're back!
- Около 30 минут.
Я на неуправляемом поезде.
Ты вернулась!
Скопировать
Midnight Cowboy, boots.
Runaway Train runaway train.
Hey.
"Полуночный ковбой", сапоги.
"Сбежавший поезд" сбежавший поезд.
Привет.
Скопировать
It feels like someone's sticking a needle into my heart It hurts all the way up to my jaws and skull
My heart races, it ends up like a runaway train
I start to choke, I can't breathe
Мне кажется, что у меня сердце повсюду. Я вся пульсирую. - У меня слишком часто бьется сердце.
Утром - ничего, а к обеду оно ускоряется. Ускоряется, как будто сейчас выскочит. Я не могу дышать, я просто задыхаюсь.
- Я не чувствую своего сердца во время сна.
Скопировать
I'll--i'll check.
looks like the wedding dress might have a runaway train.
you want to know
Я...я проверю и сразу вернусь.
Похоже, невеста сбежала из-под венца.
Я... я не верю тебе.
Скопировать
Edwin Hubble, whom the Hubble telescope is named after, first discovered the Universe is expanding back in the 1920s.
wasn't until the 1998 when a crack team of scientists measured that this expansion is moving like a runaway
A nice analogy is to imagine that the Universe are three-dimensional spaces like the surface of a rubber balloon that I'm blowing up.
Эдвин Хаббл, в честь которого назван телескоп "Хаббл", в 20-е годы первым открыл, что вселенная расширяется.
Но только в 1998 году передовой отряд ученых измерил и открыл, что это расширение происходит со скоростью курьерского поезда.
Удачная аналогия: вообразим, что Вселенная, трехмерное пространство, подобна резиновому шарику, который я надуваю.
Скопировать
This was hooked up to the subway's digital control system, operating as an external hard drive, rebooted the system and then ran its own application.
That explains the runaway train.
But why didn't the trainmaster's office cut off the power and just stop it?
Этот был подключен к цифровой системе контроля метро, и работал как внешний жесткий диск. Он перезагрузил систему, а затем запустил свою собственную программу.
Это объясняет угнанный поезд.
Но почему в диспетчерской не отключили питание и просто не остановили его?
Скопировать
"Train to Nowhere. "
That's a sick sense of humor for a runaway train.
"SB."
"Поезд в никуда."
Это уже слишком, даже для сошедшего поезда.
"СБ."
Скопировать
"'Now, ' capital N, capital O, capital W."
He said he was like a runaway train.
And then he mentioned something about a sword which he had used as a prop in our play.
Сейчас. Сейчас с большой буквы С".
Говорил, что сейчас еще можно запрыгнуть на подножку.
Потом он говорил что-то о мече, который мы использовали в нашем спектакле.
Скопировать
You're serious.
Look, judgment day's a runaway train. We get it now.
We just want off. Meaning?
Да. Ты не шутишь.
Судный День как неупавляемый поезд.
Теперь-то мы это поняли и хотим спрыгнуть с движухи.
Скопировать
H
Say there's a runaway train.
It's hurtling towards ten people standing in the middle of the tracks. Only way to save those people is to flip a switch send the train down another set of tracks.
А
Позвольте мне вас спросить:
представьте себе неуправляемый поезд, несущийся на десятерых человек, стоящих посреди колеи, и единственный способ спасти этих людей - перевести стрелку и направить поезд на другую колею.
Скопировать
The op was well planned and executed.
It was a runaway train.
Admit our mistake, apologise and get on with the job of finding the actual terrorists.
- Операция была хорошо спланирована и выполнена.
- Все просто пошло под откос.
Признайте нашу ошибку, извинитесь, и займитесь снова поиском настоящих террористов.
Скопировать
Can't we stop this? How?
She's like a runaway train.
Shall we go through?
Разве мы не можем это остановить?
Как? Она же как несущийся поезд.
Полагаю, мы закончили?
Скопировать
Charlie, I wouldn't have gone this far without you.
Kid, you were a runaway train.
- Just get through tonight.
Чарли, я бы не протянул так долго без тебя.
Малыш, ты был как неудержимый поезд.
- Только продержись сегодняшний вечер. - Да.
Скопировать
Well, how about this.
This lunch is already a runaway train, no point in stopping it.
Troy, Britta, you go to Señor Kevin's. Abed promised he'd show me how the Dreamatorium works.
- Знаю, дружище.
А как вам такая идея? Все уже разбежались, так что перерыв на обед сделать придется.
Трой, Бритта, вы идите к Сеньору Кевину.
Скопировать
It's coming right at us.
More word on that runaway freight train in rural Pennsylvania:
The train, AWVR777, otherwise known as 777, left Fuller Yard in northern PA sometime before 8:00 a:m: this morning and no one was onboard:
Прямо на нас идет.
Новые данные о неуправляемом поезде в районе Пенсильвании.
Новости Поезд-беглец Грузовой состав номер 777, также называемый тройная семерка, вышел с сортировочной Фуллер в северной Пенсильвании около 8 утра. Он идет без сопровождения людей.
Скопировать
Just took off:
We were yelling on the radio earlier, there's a runaway train coming through:
It could be coming to our town next and the high school's right next to those train tracks:
Без машиниста.
По радио объявили, что этим поездом никто не управляет.
Скоро он доедет до нашего городка. А школа стоит около дороги.
Скопировать
It's already underway.
By the activity level behind me, it is evident that a plan to stop the runaway train is underway, but
We just witnessed AWVR employee Ryan Scott boarding one of the rescue helicopters:
И утверждено.
Судя по активности за моей спиной, очевидно, что осуществляется план по остановке неуправляемого поезда. Однако, пока никаких комментариев от компании АЗВЖД не поступало.
Мы только что видели, как сотрудник дороги Райан Скотт сел в один из вертолетов.
Скопировать
Now, they are sending a chopper with Ryan Scott and the railroad company is still refusing to comment:
26-year rail company veteran Judd Stewart is at the controls of the engine that is in front of the runaway
This is Connie Hooper from fuller Yard.
Сейчас в воздух поднимается вертолет с Райаном Скоттом, но железнодорожная компания отказывается от комментариев.
Мы узнали, что тепловоз, который становится на путь перед поездом, ведет Джад Стюарт, машинист с 26 летним стажем работы.
Это Конни Хупер.
Скопировать
Quiet!
We just learned there is yet another train on this track, headed directly at the runaway:
What the hell is this?
Тихо!
Нам только что стало известно, что на этом пути есть еще поезд.
Что это такое?
Скопировать
Yeah. Never too late, though.
The plan to derail this 39-car runaway train is just minutes away now:
There's a tremendous amount of activity going on:
Да, но можно все исправить.
План пустить под откос неуправляемый поезд с 39 вагонами будет осуществлен через несколько минут.
Приготовления идут полным ходом.
Скопировать
A single locomotive trying to catch up
-to the runaway train: -She's gotta get dressed.
-And get this: They were traveling: -I can tell.
- который пытается догнать поезд.
- Нет, ей надо одеться.
- Представьте себе, они мчатся на скорости около ста километров в час задним ходом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Runaway Train runaway train (раноyэй трэйн раноyэй трэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Runaway Train runaway train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раноyэй трэйн раноyэй трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение