Перевод "The Hills Have Eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Hills Have Eyes (зе хилз хав айз) :
ðə hˈɪlz hav ˈaɪz

зе хилз хав айз транскрипция – 33 результата перевода

♪ but if someone's watching through binoculars ♪
♪ it means the hills have eyes
♪ and Paris is so far away ♪
♪ но если кто-то следит через бинокль ♪
♪ это значит что У холмов есть глаза ♪
♪ и Париж так далеко ♪
Скопировать
- Name the remake of the groundbreaking horror movie in which the villain...
"Halloween", "Texas Chainsaw", "Dawn of the Dead", "The Hills Have Eyes", "The Amityville Horror", "The
"Friday the 13th", "A Nightmare on Elm Street", "My Bloody Valentine", "When a Stranger Calls", "Prom Night"
Назови ремейк революционного фильма ужасов, в котором...
"Хэллоуин", "Техасская резня бензопилой" "У холмов есть глаза", "Ужас Амитивилля", "Последний дом слева",
"Пятница 13-е", "Кошмар на улице Вязов", "Мой кровавый Валентин", "Когда звонит незнакомец",
Скопировать
It's... it's like a soulless, radioactive Georgia O'Keeffe hellscape out there, crawling with coral snakes and scorpions and...
You ever see the movie "The Hills Have Eyes"?
It's a documentary!
Это как безжизненный радиоактивный адский пейзаж Джорджии О'Киф, где ползают коралловые змеи и скорпионы и...
Вы смотрели фильм "У холмов есть глаза"?
Документальный!
Скопировать
♪ but if someone's watching through binoculars ♪
♪ it means the hills have eyes
♪ and Paris is so far away ♪
♪ но если кто-то следит через бинокль ♪
♪ это значит что У холмов есть глаза ♪
♪ и Париж так далеко ♪
Скопировать
- Name the remake of the groundbreaking horror movie in which the villain...
"Halloween", "Texas Chainsaw", "Dawn of the Dead", "The Hills Have Eyes", "The Amityville Horror", "The
"Friday the 13th", "A Nightmare on Elm Street", "My Bloody Valentine", "When a Stranger Calls", "Prom Night"
Назови ремейк революционного фильма ужасов, в котором...
"Хэллоуин", "Техасская резня бензопилой" "У холмов есть глаза", "Ужас Амитивилля", "Последний дом слева",
"Пятница 13-е", "Кошмар на улице Вязов", "Мой кровавый Валентин", "Когда звонит незнакомец",
Скопировать
It's... it's like a soulless, radioactive Georgia O'Keeffe hellscape out there, crawling with coral snakes and scorpions and...
You ever see the movie "The Hills Have Eyes"?
It's a documentary!
Это как безжизненный радиоактивный адский пейзаж Джорджии О'Киф, где ползают коралловые змеи и скорпионы и...
Вы смотрели фильм "У холмов есть глаза"?
Документальный!
Скопировать
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Such sweet eyes.
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
Такие красивые глаза.
Скопировать
Disco!
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco.
Idiot!
Диско!
Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско?
Идиот!
Скопировать
Hang on, hang on.
Missionary, and you have to look him in the eyes, no closing your eyes and pretending it's somebody else
- I think still yes.
Погоди, погоди.
В миссионерской позиции, и ты должен будешь смотреть ему в глаза, не зажмуриваясь и не представляя себе никого другого.
- Я все еще думаю, да.
Скопировать
But no matter how it ended... please just know one thing:
From the first moment I set eyes on you... I have always, always loved... your money.
On the other hand, just the sight of you has always made me want to puke.
Что случилось, то случилось. Только знай одно:
...с первой нашей встречи, дорогой, я всегда, всегда любила твои деньги.
С другой стороны, от твоей рожи мне хотелось блевать.
Скопировать
The only living creature who survived a shipwreck, was my loyal friend, dog Bud.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
Единственным живым существом, спасшимся при кораблекрушении, был мой верный друг, пёс Бад.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Скопировать
Between my cousin and that crystal from Krypton, it's been as far from a normal live as you can get.
Clark, I wanted normal I would have rethought the part... about dating a guy who shoots fire from his
If everything we've been through was just for that... was all worth it.
Всё из-за моей кузины и кристалла с Криптона, наша жизнь мало напоминает нормальную.
Кларк, если бы я хотела нормальной жизни, я бы не стала встречаться с парнем, с лазерным лучом во взгляде.
Если всё, через что мы прошли, было лишь ради этого поцелуя, игра стоила свеч.
Скопировать
It might be the death of you.
You can give me hard eyes all you want, but the fact remains, we just have to wait and see who shows
You look kind of tense.
Это может кончиться твоей смертью.
Глазей сколько влезет, но правда в том, что мы просто должны подождать и посмотреть, кто подоспеет первым... Кавалерия или индейцы.
Ты выглядишь напряженным.
Скопировать
Trust me.
You have to have eyes in the back of your head.
The two in front work just fine, thanks.
Верь мне.
У тебя глаза должны быть на затылке.
Двух спереди вполне хватает.
Скопировать
For a chaperone, you're not very observant.
Well, I also don't have eyes in the back of my head, Detective.
I mean, listen. If the kids want to do something, they're going to find a way.
- Для того, кто должен был приглядывать, за детьми, вы не слишком наблюдательны.
- Ну, у меня нет глаз на затылке, детектив.
Послушайте, если дети что-то задумали, они обязательно найдут способ.
Скопировать
Because to become Hokage it is my dream!
All and two have sacrificed their life in order to realize their dream...
"All that that takes shape extinguishes a day." You said a day.
забрив тебя до смерти. Кисаме.
то получишь ненужные травмы.
Но... чтобы быть побитым.
Скопировать
Good luck with that enlightenment stuff.
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
- Not so fast.
Что бы это ни было. И успехов с просветлением!
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
А ты каждый раз, когда мы уже почти у цели, срываешься.
Скопировать
I've been what?
In the court's eyes, he's the most likely candidate to have put you onto that tape.
He's a persuasive man. You're an out-of-state woman.
Я что?
- Он самый первый кандидат, кто попросил бы подсунуть кассету.
Он умеет убеждать, вы с другого штата.
Скопировать
I've got a better idea.
The lucky girl, who's with us tonight, will have the spotlight thrown on her so the rest of you girls
Presenting Miss Joan Winfield.
У меня есть идея получше.
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
Представляю мисс Джоан Винфилд.
Скопировать
- She looked so exactly like your niece...
Did she have the McGlennan eyes? The cornflower blue?
- I think so.
- Она была копией вашей племянницы.
У нее были голубые глаза МакГленнанов?
- Да, кажется.
Скопировать
What do you mean, what right?
The right we all have here, all those who have eyes to see.
You all wanted to leave Earth... to escape someone...
Как я смею?
Так же, как любой из нас, у кого есть глаза, чтобы видеть.
Все вы хотели покинуть Землю, сбежать от кого-то...
Скопировать
I'd like to congratulate you... on succeeding where so many before you have failed.
A bullet between the eyes... would have been preferable to this charade.
But I've learned to pretend over the past nine years... to pretend that my victories mattered... only to realize that no one was keeping score.
Я хотел бы поздравить вас... с успехом, в том, в чём многие до вас провалились.
Пуля между глаз... должно быть предпочтительнее этой шарады.
Но я научился притворяться за прошедшие девять лет... притворяться так, что мои победы по сути... только производят впечатление, что никто не ведёт в счёте.
Скопировать
Bitch, you can stop right there.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean parading her
You and I have unfinished business.
Сука. Даже не заикайся об этом.
Если я не захотела потрошить тебя на глазах у дочери не думай, что тыкать её мне под нос достаточно, чтобы вызвать сочувствие.
У нас с тобой незакрытый должок.
Скопировать
- No. You're my wife.
I have a right to be here, in the eyes of God.
In the eyes of God.
Ты моя жена.
Я имею право здесь быть. - В глазах Господа...
- В глазах Господа! Ерунда!
Скопировать
This way everybody stays safe.
And you don't have to look anyone in the eyes.
I hate that you saw me like that.
Так все будут в безопасности.
И тебе не придется смотреть всем в глаза. Бонус.
Я ненавижу, что ты видела меня таким.
Скопировать
But they still have the decency to see the decency in you.
And, Joey you are the most decent person I know and you have incredible eyes and the sexiest voice, and
I need you around.
Но у неё останется еще достаточно порядочности, чтобы верить в такую же порядочность в тебе.
А ты, Джо, самый порядочный человек из всех, кого я знаю. И у тебя прекрасные глаза и самый сексуальный голос и улыбка, которая разбивает мне сердце. И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
Мне нужна ты.
Скопировать
So many times they've said the French would come.
We wait, we look until our eyes are weary, and still the Russians have us by the throat, and throttle
We'll all be dead by then!
Влюбился бы я в дочку, и, в сердце затая жестокие мученья,..
... боролсяб и страдал,не победив влеченья! Рассказ бы выиграл от затаённой страсти. Тут - ненависть и месть, а там - любовь и счастье.
Так проводили жизнь в то памятное лето в Повете, на Литве,..
Скопировать
But this is hidden from most.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate
Sven!
Но от большинства людей он спрятан.
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
Свен!
Скопировать
Americans, they do not deserve what they have.
They have the eyes of children, who are forever looking... for the next source of distraction, entertainment
We are not like them.
Aмepикaнцьı, oни нe зacлyживaют тoгo, чтo имeют.
У ниx глaзa мaлeнькиx дeтeй, кoтopьıe вeчнo ищyт paзвлeчeний, yдoвoльcтвий.
Mьı нe тaкиe кaк oни.
Скопировать
I had been a kid at the stable
The horses there have big and beautiful eyes, just like yours
I love stable, it smells good there The horses there stares with their large eyes with a little sadness shown You see, I'm very happy to stay with you here
Поэтому я работал на конюшне.
Там такой запах приятный - мне нравилось.
И все лошади смотрят на тебя такими большими глазами, что ты обо всем плохом в этой жизни забываешь.
Скопировать
My favorite Bluth.
And the, uh, sexiest creature I have ever laid eyes on.
My lovely wife, Lucille.
Моего любимого Блута.
И... самое сексуальное создание, которое мне довелось видеть.
Мою прелестную жену Люсиль!
Скопировать
You don't wanna be led down the primrose path.
You don't wanna be conned or duped, have the wool pulled over your eyes.
Hoodwinked. You don't wanna be taken for a ride, railroaded.
Ты не хочешь выглядеть дурачком, которого все обманывают.
ты хочешь увидеть все своими глазами.
Ты для этого поехал на поезде.
Скопировать
Magnificent!
The real Elric Brothers are said to have blond hair, and golden eyes sons of}Nash Tringham!
Things have sure been bustling over at the mansion, huh?
Замечательно.
У настоящих братьев Элриков светлые волосы и золотые глаза. Вы - сыновья Нэша Трингама.
Из особняка доносилось много шума.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hills Have Eyes (зе хилз хав айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hills Have Eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хилз хав айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение