Перевод "Upper House" на русский
Произношение Upper House (апо хаус) :
ˌʌpə hˈaʊs
апо хаус транскрипция – 33 результата перевода
An honorary title, like a decoration?
The Senate is the Upper House of our kingdom In it they examine and debate approve or reject laws proposed
When you are a Senator you'll make heard the voice of your beautiful land which now faces the panorama of the modern world with so many wounds to heal, so many just desires to satisfy
Сенат - это верховная палата нашего королевства.
Там изучают, обсуждают, одобряют или отклоняют законы, которые предлагает правительство.
Став сенатором, вы станете голосом вашей прекрасной земли. Земли, которая повернулась лицом к современному миру. Где предстоит излечить столько ран, решить столько проблем, дать людям надежду!
Скопировать
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Скопировать
However, the new Liberal peers won't be necessary.
The Upper House will cave in and vote to make itself irrelevant.
- And is that the end of the world?
Впрочем, в новых пэрах от Либеральной партии нужды не будет.
Палата Лордов уступит давлению и проголосует так, чтобы ни на что не влиять.
- И это вы называете концом света?
Скопировать
-Where is the professor?
-On the upper floor of the house.
-How are Rasmus?
-А где же профессор?
-В доме наверху.
-Как там Расмус?
Скопировать
From 9 o'clock in the morning until 11 o'clock... the lower lawns of the house... including the formal garden will be kept clear.
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны,
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Скопировать
An honorary title, like a decoration?
The Senate is the Upper House of our kingdom In it they examine and debate approve or reject laws proposed
When you are a Senator you'll make heard the voice of your beautiful land which now faces the panorama of the modern world with so many wounds to heal, so many just desires to satisfy
Сенат - это верховная палата нашего королевства.
Там изучают, обсуждают, одобряют или отклоняют законы, которые предлагает правительство.
Став сенатором, вы станете голосом вашей прекрасной земли. Земли, которая повернулась лицом к современному миру. Где предстоит излечить столько ран, решить столько проблем, дать людям надежду!
Скопировать
- I mean, I was 17 or... 16...
Okay, I was 15, and it was in an alley behind my parents' house in upper St.
He was russian, very handsome.
Ну, мне было 17 или... 16... Ладно, мне было 15,
И это было в аллее, за домом родителей. В северном Сэнт-Клере. С парнем по имени Джонни Юзеф.
Он был русский, очень красивый.
Скопировать
Thirty dollars a week and 1% of the profits.
You and Ike can take the upper part of the house. Light, heat, water, food, all furnished.
Oh, shut up, will you, for God's sake?
30 долларов в неделю, плюс 1% от дохода.
Вы с Айком можете поселиться на втором этаже, свет, тепло, вода, еда, все включено.
Ой, да ну тебя уже! Бог с тобой!
Скопировать
There is nothing like this on the market right now.
You can't move from Greenwich to the Upper West Side and expect to still have a house, a yard and a dog
It's got everything you told me you wanted and more.
ћама, мы же не в универмаге.
"ут можно торговатьс€.
ќн может себе это позволить.
Скопировать
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Скопировать
However, the new Liberal peers won't be necessary.
The Upper House will cave in and vote to make itself irrelevant.
- And is that the end of the world?
Впрочем, в новых пэрах от Либеральной партии нужды не будет.
Палата Лордов уступит давлению и проголосует так, чтобы ни на что не влиять.
- И это вы называете концом света?
Скопировать
And then what?
And then... .. somebody might need to pop round to her house on Upper Brunswick Street and have a quiet
And will that be you?
И что потом?
Потом? Кому-то придется подкараулить её у дома на Аппер Брансвик стрит, чтобы убедить побыстрее уехать обратно в свою Шотландию.
И это будешь ты?
Скопировать
Credit report shows three bankruptcies.
And much like half of the Upper East Side, he had a key to her house.
Richard?
Три банкротства в кредитной истории.
И как почти у всего Ист-Сайда, у него был ключ от её дома.
Ричард?
Скопировать
She's, uh, eight now.
Uh, condo on the Upper West Side, house in the Hamptons, the whole thing.
One day, I'm walking past the Occupy tents at Zuccotti Park, and it hits me:
Ей сейчас 8.
Дом в верхнем Вест-Сайде, домик в Хемптоне, вот и всё.
Однажды я шел мимо палаток, где выдают займы в Зукотти-парке, и меня осенило:
Скопировать
I've already found, like, five open houses today.
Like, this one is a fixer-upper, but don't judge a house by its smoke damage.
Okay, babe, this was a crime scene.
выставленных сегодня.
этот требует ремонта но не судите дом по копоти на нём.
это было местом преступления.
Скопировать
We'll interview Kate's husband.
You two, head to the Upper East Side, get that address and see what you can find at that house.
When she didn't come home from work yesterday, I called the police.
Поговорим с мужем Кейт.
Вы двое поезжайте в Верхний Ист-Сайд, возьмите адрес и обыщите этот дом.
Когда она вчера не пришла с работы, я позвонил в полицию.
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
They amused him all along, They honored him with a song.
Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level.
His wife has a gorgeous body,
Стали песни играть, Величать, потешать.
Как у барина-боярина Все изжарено да сварено.
У боярина жена лакома,
Скопировать
When your car is stolen.
They're confiscating Topunov's summer house!
- Who's confiscating?
Когда у вас угонят машину.
Дима, у Топтунова дачу отбирают!
- Ты что, дурак?
Скопировать
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Скопировать
- Yes!
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
- Да!
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
Скопировать
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Скопировать
Horner's a murderer.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
- Хорнер убийца.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
Скопировать
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time
You quickly leapt into fame, name, money and...
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Вы быстро обрели известность и деньги и...
Скопировать
What a rascal
Madam, can you give me the house rent?
So you belong to the same gang
Каков проходимец!
Госпожа, Вы должны мне! Деньги!
Мошенница, где мои деньги!
Скопировать
Shen-nan
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
Шен-Нан
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Скопировать
"Eight-year sentence for murderess.
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
"Восемь лет тюрьмы для убийцы.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
They're scared to death.
Let's go to his house.
We can't do anything, we've no right.
Они боятся до смерти.
Пойдёмте к нему домой.
Мы не можем ничего сделать, мы не имеем права.
Скопировать
What about our animals?
Let's go to his house.
What if he's got a gun?
А наш скот?
Пойдёмте к нему домой.
Что, если он вооружён?
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Upper House (апо хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Upper House для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апо хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
