Перевод "Well having" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Well having (yэл хавин) :
wˈɛl hˈavɪŋ

yэл хавин транскрипция – 30 результатов перевода

So we got back to work but we didn't really feel like it.
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
As we were seeing them the next day, we changed tactic.
Потому мы снова взялись за дело, хоть и без особого энтузиазма.
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
На следующий день заметив их мы применили другую тактику.
Скопировать
... Come on down!
Well, having fun, huh?
Come inside, sit down and relax. Take off your shoes.
Заходите.
Ну что, веселимся, да?
Садитесь, отдыхайте.
Скопировать
Why did you come to this decision ?
Well, having lived there , you see the whole situation , everything that is happening around and these
They are talking about some kind of honor, saying that they have some dignity that if said - they will do , and they do quite differently .
Почему вы пришли к такому решению?
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Они говорят о какой-то чести, говорят, что у них есть какое-то достоинство, что, если сказали - то сделают, а делают они совершенно по-другому.
Скопировать
This will be your rival...
Well, having done our duty to our grandparents it's back to the 21 st century.
Aren't you hungry?
Вот кто будет вашей соперницей.
Исполнив долг перед нашими родителями, вернемся в 21-ый век.
Есть не хочешь?
Скопировать
Ozone is...
Well, having said it was a famous layer, come on, as a gas.
There we are, look, there's the ionosphere.
- Озоновый слой!
- Именно – озон. Баллов не даю - это слишком просто.
Я же дал подсказку про слой в атмосфере!
Скопировать
But it doesn't look like that's gonna happen.
Well, having been through my own version of divorce court... I know how difficult it can be.
Do you think there's any chance that they'll work it out?
Но, по-видимому, она примет предложение.
Ну, у меня был опыт развода я знаю, как тяжело это может быть.
Ты думаешь, есть какая-то возможность того, что они передумают?
Скопировать
Tomorrow you can help me put up the fence.
Well? Having fun?
Those girls in that magazine, they're very pretty, si?
Завтра поможешь мне установить забор.
- Ну как, понравилось?
Красивые девушки в этом журнале, да?
Скопировать
And I'm proud of that.
Well, having said that, would you condone him smoking?
Well, of course not.
И я горжусь этим.
Раз так, вы позволите ему курить?
Нет.
Скопировать
I haven't figured out all my questions yet.
Well, having a doubting thomas in the house can't help.
How 'bout you?
Я пока ещё не разгадала все свои вопросы.
Ну да, Фома неверующий у вас дома не сможет помочь.
А что вы?
Скопировать
No. Only child.
Well,having a big brother is like having an extra dad, only a dad who protects you from your real dad
And always thinks of you as a kid.
Нет,только у детей.
Ну,иметь старшего брата - это все равно,что иметь супер-отца. Только отец,который защищает тебя от себя самого - настоящий отец.
И он всегда думает,что ты недостаточно взрослый.
Скопировать
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
He is. Oh, he's a great guy!
Well, having a good friend, Adrian, is a blessing.
Yeah.
Он отличный парень!
Ну, хороший друг - это дар, Эдриан.
Да.
Скопировать
Oops, I'm in trouble now!
- Well? Having fun, tubby?
Take it easy, pet.
– Упс, кажется я попал! – Ну что?
Развлекаешься, пузатик?
Расслабься, лапушка.
Скопировать
So you better live a happy life for his sake.
Well having Takumi as your husband, he's bound to make you cry.
You are so in love with him, so it can't be helped.
Поэтому ради него живи счастливо.
Иметь в мужьях Такуми, он может расстроить тебя до слез.
Ты так в него влюблена, поэтому тут уже ничего не сделаешь.
Скопировать
I felt you needed a little encouragement.
Yeah, well, having Bishop after you for sleeping with his wife, that's... that's encouraging.
Don't be a sore loser.
Решила, что тебе нужен стимул.
Ну-ну, Бишоп, уверенный, что я спал с его женой - отлично стимулирует.
Умей проигрывать.
Скопировать
Oh, man.
Well, having pizza with your friends is important, too.
What about tomorrow night?
О, Боже.
Ну, поесть пиццы с друзьями - это тоже важно.
Как насчет завтрашнего вечера?
Скопировать
No, you're just a hedge-fund manager with too much time on his hands.
Well, having a hobby is not illegal, is it?
Depends on the hobby.
Нет, вы всего лишь менеджер хедж-фонда, у которого чересчур много свободного времени.
Иметь хобби вполне законно, разве нет?
Смотря какое хобби.
Скопировать
I don't want to scare you, but it's true.
Well, having a kid's not gonna make it any easier.
I don't want to scare you, but that's true.
Не хочу пугать, но это правда.
Ну, дети эту задачу не упростят.
Не хочу пугать, но это тоже правда.
Скопировать
And I think, kind of, what's worse than that is that it's so awkward.
Well, having sex is one thing but making love is something else, right?
What does that even mean?
Но самое худшее, что мы так неловки в этом.
Ну, секс - это одно, но заниматься любовью - совсем другое.
Чтобы это значило?
Скопировать
a gentleman answers.
Well, having set the example, I don't expect Miss Solitaire to be any less the lady.
By the way, that's a particularly handsome watch you're wearing, Mr Bond.
джентльмен не отвечает.
Итак, когда вы подали пример, я не ожидаю, что мисс Солитер будет менее чем леди.
Кстати, у вас особенно красивые часы, мистер Бонд.
Скопировать
At least, he's pretending to.
Well, having your summer plans change, stuck in charge of two kids that you didn't raise in a house that
Yeah, I know.
По крайней мере, он притворяется.
Ну, его планы на лето изменились, и он застрял с двумя детьми, которых не растил, в доме, что ему не принадлежит...
Да, я знаю.
Скопировать
It's not good for the baby.
Well, having succeeded in ruining my evening, is there anything else you'd like to say to me?
What I don't need from you, what I will never need from you... ..is any kind of help.
Кроме того что ты испортила мне вечер, есть ещё что-то, что ты хотела бы мне сказать?
Вот чего мне от тебя не нужно, и никогда не было нужно, это какой-либо помощи.
Почему ты плачешь? Я не плачу. Оставь меня в покое.
Скопировать
Even you don't irritate me.
Well, having these guys beat you up is not the way to try to feel something.
You...you could have died.
Даже ты не раздражаешь меня.
Но когда эти парни избивают тебя.. Это не путь, для того чтобы что-то почувствовать
Ты...ты мог умереть.
Скопировать
You know, leaving like that.
Well, having faith means believing in things that don't always make sense.
The tooth fairy doesn't make sense.
Что он уехал вот так.
Иметь веру - значит верить в то, в чём не всегда есть смысл.
- В зубной фее нет смысла.
Скопировать
- but I've turned him into a cobra. - Ssssss.
Yeah, well, having thought about it, I think my kids'll be fine.
Are they though, bro?
Но я превращу его в кобру.
Ладно, понятно, мои детки обойдутся.
Разве?
Скопировать
So Salisbury's decision to start a separate choir for girls was truly radical.
It's all very well having a pipe dream like this, but putting it into practice is a completely different
Father, Son and Holy Spirit # Rests the Trinity... #
Так что решение Солсбери завести отдельный хор девочек было на самом деле радикальным.
Всё это очень хорошо было иметь несбыточной мечтой, но совершить это на практике - нечто совсем иное.
7 октября 1991 Репетиция первой девичей Вечерни.
Скопировать
Get back away, folks.
Well, having Conrad arrested for murder at his own wedding...
Now that's a revenge all-star opportunity.
Отойдите пожалуйста.
Что ж, Конрад был арестован за убийство на своей собственной свадьбе...
Это просто звездный час мести.
Скопировать
And because he had dragons.
Ah well, having a few dragons makes things easier.
- You don't believe it.
И потому что у него были драконы.
Парочка драконов это всегда хорошо.
Вы в них не верите.
Скопировать
So what are you gonna do?
Well, having weighed up my limited options,
I've decided to build the world's biggest wank bank.
И что ты собираешься делать?
Взвесив мои ограниченные возможности,
Я решил собрать самую огромную в мире коллекцию для мастурбации.
Скопировать
It's like, um...
Well, having Matt has made such a difference, knowing he's there for me no matter what.
I'm really lucky to have that someone.
Да уж, это точно. Это как...
То, что у меня есть Мэтт, очень помогает мне, знать, что он здесь ради меня, несмотря ни на что.
Мне дейстительно повезло, что у меня есть кто-то такой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Well having (yэл хавин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well having для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл хавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение