Перевод "Wild Child" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wild Child (yайлд чайлд) :
wˈaɪld tʃˈaɪld

yайлд чайлд транскрипция – 30 результатов перевода

There are articles written about me all the time.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor.
You've gotten some good press in the Inquisitor but the Journal is not a tabloid.
Обо мне только и делают, что статьи пишут.
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе". "Журнал" - это не желтая пресса.
Скопировать
- With the wild gang
- Hey, I'm a wild child
Let's fly with the wild gang
- With the wild gang
- Hey, I'm a wild child
Let's fly with the wild gang
Скопировать
It's a survival trait.
I'm a real wild child, I'm a wild one
I'm a wild one.
Это - стиль жизни.
Я реальный дикий ребенок, Я дикий
Ядикий
Скопировать
He came here 5 years ago.
He was a wild child... upsetting everything.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
Он пришёл сюда 5 лет назад.
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Скопировать
Why aren't you having fun, too?
She's a wild child.
Everybody has normal children, and mine is like a wolf cub.
А ты чего не веселишься?
А она у меня дикая.
У людей дети как дети, а у меня, Бог с ней, как волчонок.
Скопировать
Come!
A wild child.
You look so much like yout aunt!
Иди сюда!
Бесенок.
Ты так похожа не свою тетю!
Скопировать
Come closer.
So you're the wild child I've heard all about.
An orphan raised by monks.
Подойди ближе.
Так ты и есть тот самый оборвыш, о котором я слышал.
Сирота, воспитанный монахами.
Скопировать
The girl, currently being treated for malnutrition at Children's Hospital... was being held captive by her parents, from the age of 1 to 13.
Early reports indicate the child never even learned to speak... leading some to tag her a so-called "wild
Why did you do it?
Девочка, которую в данный момент лечат от истощения в Детской больнице... была пленницей собственных родителей с 1 года до 13 лет.
В предварительных отчетах сообщается, что ребенка даже не научили говорить... поэтому некоторые уже стали называть её "диким ребенком".
Почему вы это сделали?
Скопировать
I brought a friend of mine with me today. Her name is Sandra.
So, did you meet the famous "wild child"?
And?
Я привел с собой друга Её зовут Сандра.
Ну, что? Встретилась со знаменитым "диким ребёнком"?
И?
Скопировать
Oh, yes.
"Linguistic Development in the Modern Day Wild-Child".
Catchy title.
Ах, да.
"Лингвистическое развитие современного дикого ребенка ".
Прилипчивое название.
Скопировать
- Well, let's see.
third-rate caterer with a record, two lushes, a couple who think we're both nutcases, an Argentine wild
Dinner is served.
- Давай посмотрим.
У нас есть третьесортный ресторатор, на которого подавали в суд двое пьяниц пара, которая думает, что мы оба психи аргентинский дикий ребёнок и Роз.
Кушать подано.
Скопировать
It's impossible I don't have a child!
You think that wild child is yours, don't dream of it!
She gave birth to a wild child, and you?
Невозможно! У меня нет детей.
Я найду подходящего мальчика. Буду его воспитывать.
Но не попрошайку же брать!
Скопировать
You think that wild child is yours, don't dream of it!
She gave birth to a wild child, and you?
You also gave birth to one. Go and look!
Я найду подходящего мальчика. Буду его воспитывать.
Но не попрошайку же брать!
Он нам ещё проблем доставит.
Скопировать
Yes.
Well, she always was a wild child.
I can see the taxi cab, Sir.
Да.
Что ж, она всегда была сумасбродной.
Я вижу такси, сэр.
Скопировать
Ooh!
Stevie Smith, habitual wild child and lead singer.
Lived life on the edge.
Ого!
Стиви Смит, "испорченный ребёнок" и вокалист.
Всю жизнь ходил по краю.
Скопировать
- I didn't mean to make her uncomfortable.
Wild child
Boner Garage!
- Я не хотела, чтобы ее неудобно.
Дикийребенок
Boner Гараж!
Скопировать
I didn't look after myself for years.
She was a wild child.
And you had a lot of fun too?
Я не заботилась о себе годами.
Она была диким ребёнком.
И вам тоже было весело?
Скопировать
What happened to this girl that she wants her powers stripped?
Something tells me this is about more than just a wild child being reined in by Daddy.
Like what?
Что произошло с этой девушкой, раз она хочет, чтобы ее способности забрали?
Что-то подсказывает мне, что это что-то большее, чем просто оставленный ребенок, которым управлял папочка.
Например?
Скопировать
Kind of crazy.
I guess you could say those were my wild-child days.
- That seems like a lifetime ago.
Немного сумасшедший.
Наверное, можно сказать, что мы тогда были беспечными.
- Теперь кажется, что это было в другой жизни.
Скопировать
See, I think when he was robbing those banks, you were helping him.
I think you saw your wild-child days coming back to bite you in the ass.
I'm not stupid.
Видите ли, я думаю, когда он грабил банки, вы ему помогали.
Я думаю, вы увидели, как ваша бурная молодость возвращается, чтобы схватить вас за задницу.
Я не дура.
Скопировать
Cherie Currie.
-She's a wild child.
She's a wild girl.
Шерри... Шерри...
- Она дикая.
Дикая девочка. - Да...
Скопировать
Ironic, Mam says.
Her, the steady sister, marries a chancer and wild child Babs ends up with boring old Rog.
I thought Rog was mad when he said not to let on I was family, but after a week I saw I was better off keeping my mouth shut.
Мама говорила, такова ирония.
Спокойная сестра, вышла замуж за авантюриста, а беспечная Бабс застряла вместе со скучным Роджем.
Я думал, что Родж слетел с катушек, когда сказал, не позволяй никому узнать, что ты часть семьи, но, после нескольких недель, я сам понял, что лучше держать рот на замке.
Скопировать
You know, most guys don't just forget about the time they had sex in a public pool.
You were my wild child.
Whatcha doin'?
Знаешь, парни редко забывают то время, когда они занимались сексом в общественном бассейне.
Ты была диким котенком.
Что ты делаешь?
Скопировать
I've been shoving her.
I kind of like the wild child side of you.
Oh, come on.
Я толкнула ее.
Это был дикий ребенок в тебе.
O, ладно тебе.
Скопировать
You're interested in books and things.
Liked The Wild Child when we saw it.
Lots of people liked that movie.
Ты интересуешься книгами и вообще.
Тебе понравился "Дикий ребёнок" Трюффо, когда мы его смотрели.
Многим людям понравился тот фильм.
Скопировать
- That sounds good, Robby.
Wild Child Full Of Grace,
Saver Of The Human Race
Поехали. Ещё раз все вместе, пожалуйста.
Дикое дитя, Преисполненное грации,
Спаситель Всего рода людского. Твоё невозмутимое лицо...
Скопировать
Wait, I wanna go again.
Wild child.
Vamos!
- Подожди, я хочу ещё.
Дитя гор.
Поехали!
Скопировать
No, what?
Well, Alexis is entering her wild-child phase.
My daughter?
Нет, что?
Ну, у Алексис наступает бунтарский этап.
У моей дочери?
Скопировать
You're in for nose rings. You're in for--oh, who knows what?
Just how wild was your wild-child phase?
You don't want to know.
Кольца в нос и еще бог знает что.
Насколько буйным был твой этап "бунтующего ребенка""?
Лучше тебе этого не знать.
Скопировать
Whatcha doin'?
Come on, wild child.
Ccome on!
Что ты делаешь?
Вперед, дикий котенок.
- Рэймонд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild Child (yайлд чайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild Child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение