Перевод "Wild Child" на русский
Произношение Wild Child (yайлд чайлд) :
wˈaɪld tʃˈaɪld
yайлд чайлд транскрипция – 30 результатов перевода
Come!
A wild child.
You look so much like yout aunt!
Иди сюда!
Бесенок.
Ты так похожа не свою тетю!
Скопировать
He came here 5 years ago.
He was a wild child... upsetting everything.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
Он пришёл сюда 5 лет назад.
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Скопировать
Come closer.
So you're the wild child I've heard all about.
An orphan raised by monks.
Подойди ближе.
Так ты и есть тот самый оборвыш, о котором я слышал.
Сирота, воспитанный монахами.
Скопировать
- Well, let's see.
third-rate caterer with a record, two lushes, a couple who think we're both nutcases, an Argentine wild
Dinner is served.
- Давай посмотрим.
У нас есть третьесортный ресторатор, на которого подавали в суд двое пьяниц пара, которая думает, что мы оба психи аргентинский дикий ребёнок и Роз.
Кушать подано.
Скопировать
It's a survival trait.
I'm a real wild child, I'm a wild one
I'm a wild one.
Это - стиль жизни.
Я реальный дикий ребенок, Я дикий
Ядикий
Скопировать
Why aren't you having fun, too?
She's a wild child.
Everybody has normal children, and mine is like a wolf cub.
А ты чего не веселишься?
А она у меня дикая.
У людей дети как дети, а у меня, Бог с ней, как волчонок.
Скопировать
It's impossible I don't have a child!
You think that wild child is yours, don't dream of it!
She gave birth to a wild child, and you?
Невозможно! У меня нет детей.
Я найду подходящего мальчика. Буду его воспитывать.
Но не попрошайку же брать!
Скопировать
You think that wild child is yours, don't dream of it!
She gave birth to a wild child, and you?
You also gave birth to one. Go and look!
Я найду подходящего мальчика. Буду его воспитывать.
Но не попрошайку же брать!
Он нам ещё проблем доставит.
Скопировать
- With the wild gang
- Hey, I'm a wild child
Let's fly with the wild gang
- With the wild gang
- Hey, I'm a wild child
Let's fly with the wild gang
Скопировать
The girl, currently being treated for malnutrition at Children's Hospital... was being held captive by her parents, from the age of 1 to 13.
Early reports indicate the child never even learned to speak... leading some to tag her a so-called "wild
Why did you do it?
Девочка, которую в данный момент лечат от истощения в Детской больнице... была пленницей собственных родителей с 1 года до 13 лет.
В предварительных отчетах сообщается, что ребенка даже не научили говорить... поэтому некоторые уже стали называть её "диким ребенком".
Почему вы это сделали?
Скопировать
I brought a friend of mine with me today. Her name is Sandra.
So, did you meet the famous "wild child"?
And?
Я привел с собой друга Её зовут Сандра.
Ну, что? Встретилась со знаменитым "диким ребёнком"?
И?
Скопировать
Oh, yes.
"Linguistic Development in the Modern Day Wild-Child".
Catchy title.
Ах, да.
"Лингвистическое развитие современного дикого ребенка ".
Прилипчивое название.
Скопировать
You're interested in books and things.
Liked The Wild Child when we saw it.
Lots of people liked that movie.
Ты интересуешься книгами и вообще.
Тебе понравился "Дикий ребёнок" Трюффо, когда мы его смотрели.
Многим людям понравился тот фильм.
Скопировать
you think i should be more like you?
like some wild child?
yeah, maybe.
Извини меня, ты думаешь, я должна быть такой как ты?
Как какой-то дикий ребенок?
Ага, может быть
Скопировать
Ironic, Mam says.
Her, the steady sister, marries a chancer and wild child Babs ends up with boring old Rog.
I thought Rog was mad when he said not to let on I was family, but after a week I saw I was better off keeping my mouth shut.
Мама говорила, такова ирония.
Спокойная сестра, вышла замуж за авантюриста, а беспечная Бабс застряла вместе со скучным Роджем.
Я думал, что Родж слетел с катушек, когда сказал, не позволяй никому узнать, что ты часть семьи, но, после нескольких недель, я сам понял, что лучше держать рот на замке.
Скопировать
You're in for nose rings. You're in for--oh, who knows what?
Just how wild was your wild-child phase?
You don't want to know.
Кольца в нос и еще бог знает что.
Насколько буйным был твой этап "бунтующего ребенка""?
Лучше тебе этого не знать.
Скопировать
No, what?
Well, Alexis is entering her wild-child phase.
My daughter?
Нет, что?
Ну, у Алексис наступает бунтарский этап.
У моей дочери?
Скопировать
Wait, I wanna go again.
Wild child.
Vamos!
- Подожди, я хочу ещё.
Дитя гор.
Поехали!
Скопировать
Cherie Currie.
-She's a wild child.
She's a wild girl.
Шерри... Шерри...
- Она дикая.
Дикая девочка. - Да...
Скопировать
- That sounds good, Robby.
Wild Child Full Of Grace,
Saver Of The Human Race
Поехали. Ещё раз все вместе, пожалуйста.
Дикое дитя, Преисполненное грации,
Спаситель Всего рода людского. Твоё невозмутимое лицо...
Скопировать
I've been shoving her.
I kind of like the wild child side of you.
Oh, come on.
Я толкнула ее.
Это был дикий ребенок в тебе.
O, ладно тебе.
Скопировать
You know, most guys don't just forget about the time they had sex in a public pool.
You were my wild child.
Whatcha doin'?
Знаешь, парни редко забывают то время, когда они занимались сексом в общественном бассейне.
Ты была диким котенком.
Что ты делаешь?
Скопировать
Whatcha doin'?
Come on, wild child.
Ccome on!
Что ты делаешь?
Вперед, дикий котенок.
- Рэймонд!
Скопировать
There are articles written about me all the time.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor.
You've gotten some good press in the Inquisitor but the Journal is not a tabloid.
Обо мне только и делают, что статьи пишут.
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе". "Журнал" - это не желтая пресса.
Скопировать
I could be everything, all the time, forever.
I... can't be a wild child and a mature woman, and I don't want to be.
I-I don't want to be reckless.
я могу все, все время,всегда.
Но я..я не могу быть диким ребенком и зрелой женщиной, и я не хочу.
Я -я не хочу быть безрассудной.
Скопировать
Yeah, we have evidence it was her.
only seven years old, you know, society hasn't had that much influence on her, so she'd still be a wild
Her instincts would be working full-time.
Да, у нас есть доказательства.
Вот что: если её было всего семь, общество не успело на неё повлиять, так что она осталась маленькой дикаркой.
Её инстинкты работают на полную катушку.
Скопировать
Emancipated herself at 16.
A real wild child, but smart-- she graduated with top honours while living on the street.
She made some noise on the Toronto underground scene, discovered by JC, an ex-rapper.
Живет одна с 16 лет.
Настоящий дикий ребенок, но умна - живя на улице закончила школу в числе лучших.
Она произвела фурор на любительских площадках Торонто, была обнаружена Джей Си, бывшим рэппером.
Скопировать
Let's get ready.
Show us the wild child the streets of Seville.
Forward.
Мико, приготовься.
Покажи нам бунтарку с улиц Севильи.
Пошла!
Скопировать
I underestimated you but the gloves are off now.
Wild child Willy Meadows is up to her old tricks again.
Willy!
Я недооценивал тебя. Вызов принят.
Дикая детка Уилли Мэдоус снова за свое.
Уилли!
Скопировать
What the fuck?
"Looks like wild child Lily Meadows is up to her old tricks again, "but who is her mysterious new man
I just had her father on the phone asking that very same question, and, believe me, the governor is furious!
Че за хуйня?
"Похоже беспечная Лили Медоуз снова принялась за старое, но кто же этот загадочный новый мужчина?"
Мне только что звонил ее отец и задал этот же вопрос, и, поверь мне, губернатор в гневе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wild Child (yайлд чайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild Child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
