Перевод "a firm handshake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a firm handshake (э форм хандшэйк) :
ɐ fˈɜːm hˈandʃeɪk

э форм хандшэйк транскрипция – 18 результатов перевода

Now, Mr. Travis, I want you to smile at Mr. Greasy.
Travis a firm handshake.
Certainly.
Теперь, мистер Тревис, я хочу, чтобы вы улыбнулись мистеру Гриси.
Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
Конечно.
Скопировать
The Compensation Handshake.
A firm handshake is great, but that crusher one... where they start to rotate your knuckles, you know
You're going, "Hi, how are you?
Рукопожатие-сублимация.
Обычное рукопожатие — это ок, но это. Когда у тебя выкручиваются суставы.
Ты такой: привет-привет, привет-привет.
Скопировать
Your gentleman friend seems very nice.
Quite a firm handshake.
Sorry about how that happened.
- Твой друг, кажется, славный малый.
У него крепкое рукопожатие.
Мне жаль, что так вышло.
Скопировать
You don't get to that position with a weak handshake.
So he had a firm handshake, what else?
- He was smart.
Нельзя достичь такого положения, если рукопожатие вялое.
У него было крепкое рукопожатие. Что еще?
-Он был элегантен.
Скопировать
Well...
Now, well, he was smart, and he had a firm handshake.
- He said hello, which was nice.
-Ну вот...
Он был элегантен, и у него было крепкое рукопожатие.
И он сказал "привет", что было приятно.
Скопировать
Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as "rude indifference" at the open house.
Nothing that can't be cleared up with a firm handshake and an apology.
Meredith, what do you say?
Возможно ядреное чувство юмора родители ошибочно могли принять за "грубое безразличие".
Ведь все же можно исправить извинениями и дружеским рукопожатием.
Мередит, что скажешь?
Скопировать
- From your car.
The best business card is a firm handshake.
The best pick-up line is a tight pair of Dockers.
– Из машины.
Лучшая визитная карточка – это крепкое рукопожатие.
Лучшая наживка для дам – это облегающие брюки от фирмы "Докерс".
Скопировать
There weren't a lot of paper signing going on.
Just a firm handshake I think, Wilson.
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen.
Мы же не подписывали кучу бумаг.
Просто крепкое рукопожатие, да, Уилсон?
Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
Скопировать
So what's he like?
Is he like a firm handshake kind of guy?
- Excuse me?
Ну и какой он?
Из тех, кто крепко держит поводья?
- Простите?
Скопировать
How are you, sir?
That is a firm handshake you have.
Well, you want to go over and sit at the desk?
Как поживаете, сэр?
У тебя крепкое рукопожатие.
Хочешь посидеть за столом?
Скопировать
I will now hand you over to your mother.
This will be our last physical contact until I give you a firm handshake on your 18th birthday.
My God, this is everything I've ever wanted.
Теперь я передам тебя твоей матери.
Это будет наш последний физический контакт, до того как я не пожму тебе руку на твоё 18-летие.
Боже, это все о чем я мечтал.
Скопировать
How you doing?
That's a firm handshake you got there.
Uh, we're very excited for scrimmage tonight.
Как дела? Стайлз.
Какое у тебя крепкое рукопожатие.
Мы очень рады сегодняшней тренировочной игре.
Скопировать
There's a little trick to it.
You want to hold it-- not too tight, sort of like a firm handshake-- and then move towards the ground
- So just pull the rope? That's right.
Нужно знать один маленький фокус.
Нужно держать его, но не слишком крепко, как в уверенно рукопожатии, а потом двигать к земле, таким же движением, каким дёргают за верёвку.
То есть, просто дёрнуть за верёвку?
Скопировать
I've won this district 11 times.
Do you think that's just luck and a firm handshake?
But I'll tell you what.
Я выиграл на этом участке 11 раз.
Неужели ты думаешь, что все дело в удаче и крепком рукопожатии?
Но вот ,что я тебе скажу.
Скопировать
- (KNUCKLES CRACK) - Oh! Wow.
That's uh, quite a firm handshake you got going on there.
Oh, yeah. (CHUCKLES)
Ух...
У тебя довольно крепкое рукопожатие.
О, да.
Скопировать
Yeah!
Now that is a firm handshake, Jefe!
Crazy, huh?
- Ага.
- Крепкое рукопожатие, Хефе!
- С ума сойти, да?
Скопировать
How hard is it holding on to you?
- Like a firm handshake.
- It's fine.
Как крепко он тебя держит?
- Похоже на крепкое рукопожатие.
- Отлично.
Скопировать
Helping y'all do your jobs?
A firm handshake and a sincere thank you, that's your reward. All right.
We should get the crime scene techs out here to photograph that.
Я же помог вам с вашей работой.
Дежурное рукопожатие и сердечная благодарность - вот ваша награда.
Так. Нужно вызвать сюда криминалистов,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a firm handshake (э форм хандшэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a firm handshake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э форм хандшэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение